الزیارة الجامعة الکبیرة
Ziarat Jamia Kabira
412 verses Source: Mafatih al-Jinan
Parts of this translation were machine-assisted and are awaiting scholarly review.
- 1
اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ يَا أَهْلَ بَيْتِ ٱلنُّبُوَّةِ
Peace be upon you, O Household of Prophethood,
- 2
وَمَوْضِعَ ٱلرِّسَالَةِ
location of the Divine mission,
- 3
وَمُخْتَلَفَ ٱلْمَلاَئِكَةِ
frequently visited by the angels,
- 4
وَمَهْبِطَ ٱلْوَحْيِ
destination of the Divine revelation,
- 5
وَمَعْدِنَ ٱلرَّحْمَةِ
core of mercy,
- 6
وَخُزَّانَ ٱلْعِلْمِ
hoarders of knowledge,
- 7
وَمُنْتَهَىٰ ٱلْحِلْمِ
ultimate degree of forbearance,
- 8
وَأُصُولَ ٱلْكَرَمِ
origins of generosity,
- 9
وَقَادَةَ ٱلْأُمَمِ
leaders of all nations,
- 10
وَأَوْلِيَاءَ ٱلنِّعَمِ
sustainers of bounties,
- 11
وَعَنَاصِرَ ٱلْأَبْرَارِ
foundations of the dutiful,
- 12
وَدَعَائِمَ ٱلْأَخْيَارِ
pillars of the upright,
- 13
وَسَاسَةَ ٱلْعِبَادِ
maintainers of the servants (of Allah),
- 14
وَأَرْكَانَ ٱلْبِلاَدِ
props of the lands,
- 15
وَأَبْوَابَ ٱلْإِيـمَانِ
doors to true faith,
- 16
وَأُمَنَاءَ ٱلرَّحْمٰنِ
trustees of the All-beneficent (Allah),
- 17
وَسُلاَلَةَ ٱلنَّبِيِّينَ
descendants of the Prophets,
- 18
وَصَفْوَةَ ٱلْمُرْسَلِينَ
choice of the Messengers,
- 19
وَعِتْرَةَ خِيَرَةِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
and offspring of the select of the Lord of the worlds.
- 20
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
Allah’s mercy and blessings, too, be upon you (all).
- 21
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ أَئِمَّةِ ٱلْهُدَىٰ
Peace be upon the directors of right guidance,
- 22
وَمَصَابِيحِ ٱلدُّجَىٰ
the lanterns in darkness,
- 23
وَأَعْلاَمِ ٱلتُّقَىٰ
the patterns of piety,
- 24
وَذَوِي ٱلنُّهَىٰ
the owners of understanding,
- 25
وَأُوْلِي ٱلْحِجَىٰ
the endued with thought,
- 26
وَكَهْفِ ٱلْوَرَىٰ
the havens for the peoples,
- 27
وَوَرَثَةِ ٱلْأَنْبِيَاءِ
the inheritors of the Prophets,
- 28
وَٱلْمَثَلِ ٱلْأَعْلَىٰ
the perfect specimen,
- 29
وَٱلدَّعْوَةِ ٱلْحُسْنَىٰ
the most excellent call,
- 30
وَحُجَجِ ٱللَّهِ عَلَىٰ أَهْلِ ٱلدُّنْيَا
and the arguments of Allah against the inhabitants of the world,
- 31
وَٱلْآخِرَةِ وَٱلْأُولَىٰ
the Hereafter, and the former world.
- 32
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
Allah’s mercy and blessings, too, be upon you (all).
- 33
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ مَحَالِّ مَعْرِفَةِ ٱللَّهِ
Peace be upon the exponents of the recognition of Allah,
- 34
وَمَسَاكِنِ بَرَكَةِ ٱللَّهِ
the centers of Allah’s blessing,
- 35
وَمَعَادِنِ حِكْمَةِ ٱللَّهِ
the essence of Allah’s wisdom,
- 36
وَحَفَظَةِ سِرِّ ٱللَّهِ
the keepers of Allah’s secrets,
- 37
وَحَمَلَةِ كِتَابِ ٱللَّهِ
the bearers of Allah’s Book,
- 38
وَأَوْصِيَاءِ نَبِيِّ ٱللَّهِ
the successors of Allah’s Prophet,
- 39
وَذُرِّيَّةِ رَسُولِ ٱللَّهِ
and the progeny of Allah’s Messenger,
- 40
صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ
may Allah send blessings upon him and his Household.
- 41
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
Allah’s mercy and blessings, too, be upon them.
- 42
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلدُّعَاةِ إِلَىٰ ٱللَّهِ
Peace be upon the callers to Allah,
- 43
وَٱلْأَدِلاَّءِ عَلَىٰ مَرْضَاتِ ٱللَّهِ
the leaders to Allah’s pleasure,
- 44
وَٱلْمُسْتَقِرِّينَ فِي أَمْرِ ٱللَّهِ
the abiders by Allah’s decree,
- 45
وَٱلتَّامِّينَ فِي مَحَبَّةِ ٱللَّهِ
the perfect in love for Allah,
- 46
وَٱلْمُخْلِصِينَ فِي تَوْحِيدِ ٱللَّهِ
the sincere in professing Allah’s Oneness,
- 47
وَٱلْمُظْهِرِينَ لِأَمْرِ ٱللَّهِ وَنَهْيِهِ
the manifesters of Allah’s orders and prohibitions,
- 48
وَعِبَادِهِ ٱلْمُكْرَمِينَ
and Allah’s honored bondmen
- 49
ٱلَّذِينَ لَا يَسْبِقُونَهُ بِٱلْقَوْلِ
who speak not until He has spoken
- 50
وَهُمْ بِأَمْرِهِ يَعْمَلُونَ
and act by His command.
- 51
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
Allah’s mercy and blessings, too, be upon them.
- 52
اَلسَّلاَمُ عَلَىٰ ٱلْأَئِمَّةِ ٱلدُّعَاةِ
Peace be upon the Imams, the heralds,
- 53
وَٱلْقَادَةِ ٱلْهُدَاةِ
the leaders, the guides,
- 54
وَٱلسَّادَةِ ٱلْوُلاَةِ
the chiefs, the authorities,
- 55
وَٱلذَّادَةِ ٱلْحُمَاةِ
the defenders, the protectors,
- 56
وَأَهْلِ ٱلذِّكْرِ
the people of the Reminder (i.e. the Qur'an),
- 57
وَأُوْلِي ٱلْأَمْرِ
the men in authority,
- 58
وَبَقِيَّةِ ٱللَّهِ وَخِيَرَتِهِ
the left ones by Allah, His select,
- 59
وَحِزْبِهِ وَعَيْبَةِ عِلْمِهِ
His party, the case of His knowledge
- 60
وَحُجَّتِهِ وَصِرَاطِهِ
His argument, His path,
- 61
وَنُورِهِ وَبُرْهَانِهِ
His light, and His proof.
- 62
وَرَحْمَةُ ٱللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ
Allah’s mercy and blessings, too, be upon them.
- 63
أَشْهَدُ أَنْ لَا إِلٰهَ إِلاَّ ٱللَّهُ
I bear witness that there is no god save Allah;
- 64
وَحْدَهُ لَا شَرِيكَ لَهُ
One and Only and having no partner with Him
- 65
كَمَا شَهِدَ ٱللَّهُ لِنَفْسِهِ
just as Allah has testified to His Oneness
- 66
وَشَهِدَتْ لَهُ مَلاَئِكَتُهُ
to which His angels
- 67
وَأُوْلُو ٱلْعِلْمِ مِنْ خَلْقِهِ
and his knowledgeable creatures testify.
- 68
لَا إِلٰهَ إِلاَّ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ
There is no god save Him; the Almighty, the All-wise.
- 69
وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّداً عَبْدُهُ ٱلْمُنْتَجَبُ
I also bear witness that Muhammad is His elect servant
- 70
وَرَسُولُهُ ٱلْمُرْتَضَىٰ
and His approved Messenger.
- 71
أَرْسَلَهُ بِٱلْهُدَىٰ وَدِينِ ٱلْحَقِّ
He sent him with right guidance and with the Religion of truth
- 72
لِيُظْهِرَهُ عَلَىٰ ٱلدِّينِ كُلِّهِ
that He may cause it to prevail over all religions
- 73
وَلَوْ كَرِهَ ٱلْمُشْرِكُونَ
however much the idol-worshippers may be averse.
- 74
وَأَشْهَدُ أَنَّكُمُ ٱلْأَئِمَّةُ ٱلرَّاشِدُونَ
I also bear witness that you all are the Imams, rightly guiding,
- 75
ٱلْمَهْدِيُّونَ ٱلْمَعْصُومُونَ
well-guided, infallible,
- 76
ٱلْمُكَرَّمُونَ ٱلْمُقَرَّبُونَ
highly revered, drawn near (to Allah),
- 77
ٱلْمُتَّقُونَ ٱلصَّادِقُونَ
pious, veracious,
- 78
ٱلْمُصْطَفَوْنَ ٱلْمُطيعُونَ لِلَّهِ
well-chosen, obedient to Allah,
- 79
ٱلْقَوَّامُونَ بِأَمْرِهِ
establishing His rule,
- 80
ٱلْعَامِلُونَ بِإِرَادَتِهِ
putting into practice His will,
- 81
ٱلْفَائِزُونَ بِكَرَامَتِهِ
and winning His honoring.
- 82
إِصْطَفَاكُمْ بِعِلْمِهِ
He chose you on account of His (eternal) knowledge,
- 83
وَٱرْتَضَاكُمْ لِغَيْبِهِ
approved of you to maintain His unseen knowledge,
- 84
وَٱخْتَارَكُمْ لِسِرِّهِ
selected you to keep His secret,
- 85
وَٱجْتَبَاكُمْ بِقُدْرَتِهِ
decided on you by means of His omnipotence,
- 86
وَأَعَزَّكُمْ بِهُدَاهُ
equipped you with His guidance,
- 87
وَخَصَّكُمْ بِبُرْهَانِهِ
distinguished you with His clear proofs,
- 88
وَٱنْتَجَبَكُمْ لِنُورِهِ
chose you to hold His Light,
- 89
وَأَيَّدَكُمْ بِرُوحِهِ
supported you with His Holy spirit,
- 90
وَرَضِيَكُمْ خُلَفَاءَ فِي أَرْضِهِ
and accepted you as vicegerents in His lands,
- 91
وَحُجَجاً عَلَىٰ بَرِيَّتِهِ
arguments against His beings,
- 92
وَأَنْصَاراً لِدِينِهِ
supporters of His religion,
- 93
وَحَفَظَةً لِسِرِّهِ
keepers of His secret,
- 94
وَخَزَنَةً لِعِلْمِهِ
hoarders of His knowledge,
- 95
وَمُسْتَوْدَعاً لِحِكْمَتِهِ
stores of His wisdom,
- 96
وَتَرَاجِمَةً لِوَحْيِهِ
interpreters of His revelation,
- 97
وَأَرْكَاناً لِتَوْحِيدِهِ
pillars of the profession of His Oneness,
- 98
وَشُهَدَاءَ عَلَىٰ خَلْقِهِ
witnesses on His creatures,
- 99
وَأَعْلاَماً لِعِبَادِهِ
signs for His servants,
- 100
وَمَنَاراً فِي بِلاَدِهِ
torches in His lands,
- 101
وَأَدِلاَّءَ عَلَىٰ صِرَاطِهِ
and directors to His path.
- 102
عَصَمَكُمُ ٱللَّهُ مِنَ ٱلزَّلَلِ
Allah has preserved you against slips,
- 103
وَآمَنَكُمْ مِنَ ٱلْفِتَنِ
secured you against seditious matters,
- 104
وَطَهَّرَكُمْ مِنَ ٱلدَّنَسِ
purified you from dirt,
- 105
وَأَذْهَبَ عَنْكُمُ ٱلرِّجْسَ
removed away from you uncleanness,
- 106
وَطَهَّرَكُمْ تَطْهِيراً
and purified you with a thorough purifying.
- 107
فَعَظَّمْتُمْ جَلاَلَهُ
So, you have glorified His majesty,
- 108
وَأَكْبَرْتُمْ شَأْنَهُ
declared great His magnificence,
- 109
وَمَجَّدْتُمْ كَرَمَهُ
glorified His nobility,
- 110
وَأَدَمْتُمْ ذِكْرَهُ
perpetuated mentioning Him,
- 111
وَوَكَّدْتُمْ مِيثَاقَهُ
consolidated His covenant,
- 112
وَأَحْكَمْتُمْ عَقْدَ طَاعَتِهِ
made firm your pledge of obedience to Him,
- 113
وَنَصَحْتُمْ لَهُ فِي ٱلسِّرِّ وَٱلْعَلاَنِيَةِ
acted sincerely to Him privately and publicly,
- 114
وَدَعَوْتُمْ إِلَىٰ سَبِيلِهِ
called unto His way
- 115
بِٱلْحِكْمَةِ وَٱلْمَوْعِظَةِ ٱلْحَسَنَةِ
with wisdom and fair admonition,
- 116
وَبَذَلْتُمْ أَنْفُسَكُمْ فِي مَرْضَاتِهِ
sacrificed yourselves for the sake of attaining His pleasure,
- 117
وَصَبَرْتُمْ عَلَىٰ مَا أَصَابَكُمْ فِي جَنْبِهِ
acted patiently towards what has befallen you for His sake,
- 118
وَأَقَمْتُمُ ٱلصَّلاَةَ
performed the prayers,
- 119
وَآتَيْتُمُ ٱلزَّكَاةَ
defrayed the poor-rate,
- 120
وَأَمَرْتُمْ بِٱلْمَعْرُوفِ
enjoined the right,
- 121
وَنَهَيْتُمْ عَنِ ٱلْمُنْكَرِ
forbade the wrong,
- 122
وَجَاهَدْتُمْ فِي ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِ
and strived in the way of Allah as exactly as striving should be
- 123
حَتَّىٰ أَعْلَنْتُمْ دَعْوَتَهُ
until you made known His call,
- 124
وَبَيَّنْتُمْ فَرَائِضَهُ
rendered clear His obligations,
- 125
وَأَقَمْتُمْ حُدُودَهُ
executed His provisions,
- 126
وَنَشَرْتُمْ شَرَائِعَ أَحْكَامِهِ
propagated for the enacted laws of Him,
- 127
وَسَنَنْتُمْ سُنَّتَهُ
acted out His rules,
- 128
وَصِرْتُمْ فِي ذٰلِكَ مِنْهُ إِلَىٰ ٱلرِّضَا
attained His pleasure through carrying out all these matters,
- 129
وَسَلَّمْتُمْ لَهُ ٱلْقَضَاءَ
surrendered to His will,
- 130
وَصَدَّقْتُمْ مِنْ رُسُلِهِ مَنْ مَضَىٰ
and confirmed the truth of the past Messengers of Him.
- 131
فَٱلرَّاغِبُ عَنْكُمْ مَارِقٌ
Therefore, whoever forsakes you is apostate,
- 132
وَٱللاَّزِمُ لَكُمْ لاَحِقٌ
whoever adheres to you will attain the destination,
- 133
وَٱلْمُقَصِّرُ فِي حَقِّكُمْ زَاهِقٌ
and whoever fails to carry out the duties towards you will perish.
- 134
وَٱلْحَقُّ مَعَكُمْ وَفيكُمْ
Verily, the truth is always with you, amid you,
- 135
وَمِنْكُمْ وَإِلَيْكُمْ
from you, and to you.
- 136
وَأَنْتُمْ أَهْلُهُ وَمَعْدِنُهُ
You are the people and the core of it (i.e. the truth).
- 137
وَمِيرَاثُ ٱلنُّبُوَّةِ عِنْدَكُمْ
The inheritance of Prophethood is with you.
- 138
وَإِيَابُ ٱلْخَلْقِ إِلَيْكُمْ
The ultimate destination of the creatures is to you.
- 139
وَحِسَابُهُمْ عَلَيْكُمْ
Calling them to account is your mission.
- 140
وَفَصْلُ ٱلْخِطَابِ عِنْدَكُمْ
Decisive speech is with you.
- 141
وَآيَاتُ ٱللَّهِ لَدَيْكُمْ
The verses of Allah is in your possession.
- 142
وَعَزَائِمُهُ فِيكُمْ
His unavoidable decrees rely upon you.
- 143
وَنُورُهُ وَبُرْهَانُهُ عِنْدَكُمْ
His light and proof are with you.
- 144
وَأَمْرُهُ إِلَيْكُمْ
His authority is to you.
- 145
مَنْ وَالاَكُمْ فَقَدْ وَالَىٰ ٱللَّهَ
Whoever declares loyalty to you has in fact declared loyalty to Allah,
- 146
وَمَنْ عَادَاكُمْ فَقَدْ عَادَىٰ ٱللَّهَ
whoever shows enmity towards you has in fact shown enmity towards Allah,
- 147
وَمَنْ أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ ٱللَّهَ
whoever loves you has in fact loved Allah,
- 148
وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ ٱللَّهَ
whoever hates you has in fact hated Allah,
- 149
وَمَنِ ٱعْتَصَمَ بِكُمْ فَقَدِ ٱعْتَصَمَ بِٱللَّهِ
and whoever holds fast to you has in fact held fast to Allah.
- 150
أَنْتُمُ ٱلصِّرَاطُ ٱلْأَقْوَمُ
You are the most straight path,( )
- 151
وَشُهَدَاءُ دَارِ ٱلْفَنَاءِ
the witnesses of this abode of extinction,
- 152
وَشُفَعَاءُ دَارِ ٱلْبَقَاءِ
the intercessors in the abode of permanence,
- 153
وَٱلرَّحْمَةُ ٱلْمَوْصُولَةُ
the connected mercy,
- 154
وَٱلآيَةُ ٱلْمَخْزُونَةُ
the stored sign,
- 155
وَٱلْأَمَانَةُ ٱلْمَحْفُوظَةُ
the safeguarded deposit,
- 156
وَٱلْبَابُ ٱلْمُبْتَلَىٰ بِهِ ٱلنَّاسُ
and the door with which people are put to test.
- 157
مَنْ أَتَاكُمْ نَجَا
Whoever comes to will have been saved
- 158
وَمَنْ لَمْ يَأْتِكُمْ هَلَكَ
but whoever refrains from joining you will have perished.
- 159
إِلَىٰ ٱللَّهِ تَدْعُونَ
To Allah do you invite people,
- 160
وَعَلَيْهِ تَدُلُّونَ
towards him do you show the way,
- 161
وَبِهِ تُؤْمِنُونَ
in Him do you believe,
- 162
وَلَهُ تُسَلِّمُونَ
to Him do you submit,
- 163
وَبِأَمْرِهِ تَعْمَلُونَ
upon His command do you act,
- 164
وَإِلَىٰ سَبِيلِهِ تُرْشِدُونَ
to His path do you direct,
- 165
وَبِقَوْلِهِ تَحْكُمُونَ
and according to His saying do you judge.
- 166
سَعَدَ مَنْ وَالاَكُمْ
Happy is he who is loyal to you,
- 167
وَهَلَكَ مَنْ عَادَاكُمْ
desolate is he who forsakes you,
- 168
وَخَابَ مَنْ جَحَدَكُمْ
disappointed is he who denies you,
- 169
وَضَلَّ مَنْ فَارَقَكُمْ
straying off is he who separates himself from you,
- 170
وَفَازَ مَنْ تَمَسَّكَ بِكُمْ
winner is he who adheres to you,
- 171
وَأَمِنَ مَنْ لَجَأَ إِلَيْكُمْ
secured is he who resorts to you,
- 172
وَسَلِمَ مَنْ صَدَّقَكُمْ
saved is he who gives credence to you,
- 173
وَهُدِيَ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكُمْ
and rightly guided is he who takes shelter in you.
- 174
مَنِ ٱتَّبَعَكُمْ فَٱلْجَنَّةُ مَأْوَاهُ
As to whoever follows you, Paradise will be his abode.
- 175
وَمَنْ خَالَفَكُمْ فَٱلنَّارُ مَثْوَاهُ
As to whoever dissents you, Hellfire will be his dwelling.
- 176
وَمَنْ جَحَدَكُمْ كَافِرٌ
He who denies you is unbeliever,
- 177
وَمَنْ حَارَبَكُمْ مُشْرِكٌ
he who makes war against you is polytheist,
- 178
وَمَنْ رَدَّ عَلَيْكُمْ فِي أَسْفَلِ دَرْكٍ مِنَ ٱلْجَحِيمِ
and he who objects to you will be in the lowest tier of the burning fire.
- 179
أَشْهَدُ أَنَّ هٰذَا سَابِقٌ لَكُمْ فِيمَا مَضَىٰ
I bear witness that all the previous was pre-decided for you
- 180
وَجَارٍ لَكُمْ فِيمَا بَقِيَ
and it will continue in the future;
- 181
وَأَنَّ أَرْوَاحَكُمْ وَنُورَكُمْ
and that your souls, your light,
- 182
وَطينَتَكُمْ وَاحِدَةٌ
and your form are the same;
- 183
طَابَتْ وَطَهُرَتْ
blessed and purified,
- 184
بَعْضُهَا مِنْ بَعْضٍ
and one of the other.
- 185
خَلَقَكُمُ ٱللَّهُ أَنْوَاراً
Allah created you as lights;
- 186
فَجَعَلَكُمْ بِعَرْشِهِ مُحْدِقِينَ
He then made you observe from His Throne
- 187
حَتَّىٰ مَنَّ عَلَيْنَا بِكُمْ
until He endued us with the favor of your existence (among us)
- 188
فَجَعَلَكُمْ فِي بُيُوتٍ
and then placed you in houses
- 189
أَذِنَ ٱللَّهُ أَنْ تُرْفَعَ
that He allowed to be raised
- 190
وَيُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُ
and to have His Name mentioned therein.
- 191
وَجَعَلَ صَلَوَاتِنَا عَلَيْكُمْ
He also decided our invocation of blessings upon you
- 192
وَمَا خَصَّنَا بِهِ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ
and our loyalty to you
- 193
طِيباً لِخَلْقِنَا
to be immaculacy of our creation,
- 194
وَطَهَارَةً لأَنْفُسِنَا
purity of our souls,
- 195
وَتَزْكِيَةً لَنَا
refinement of our manners,
- 196
وَكَفَّارَةً لِذُنُوبِنَا
and forgiveness of our sins.
- 197
فَكُنَّا عِنْدَهُ مُسَلِّمِينَ بِفَضْلِكُمْ
We have thus become, with Him, of those believing in your precedence
- 198
وَمَعْرُوفِينَ بِتَصْدِيقِنَا إِيَّاكُمْ
and of those known for their giving credence to you.
- 199
فَبَلَغَ ٱللَّهُ بِكُمْ أَشْرَفَ مَحَلِّ ٱلْمُكَرَّمِينَ
Thus, Allah has raised you to the most principled place of the honored ones,
- 200
وَأَعْلَىٰ مَنَازِلِ ٱلْمُقَرَّبِينَ
the highest station of those drawn near to Him,
- 201
وَأَرْفَعَ دَرَجَاتِ ٱلْمُرْسَلِينَ
and the loftiest ranks of the Messengers
- 202
حَيْثُ لَا يَلْحَقُهُ لاَحِقٌ
where none can ever reach you,
- 203
وَلاَ يَفُوقُهُ فَائِقٌ
nor can anyone ever surpass you,
- 204
وَلاَ يَسْبِقُهُ سَابِقٌ
nor can anyone ever precede you,
- 205
وَلاَ يَطْمَعُ فِي إِدْرَاكِهِ طَامِعٌ
no can anyone ever look forward to reaching your positions;
- 206
حَتَّىٰ لَا يَبْقَىٰ مَلَكٌ مُقَرَّبٌ
therefore, no archangel,
- 207
وَلاَ نَبِيٌّ مُرْسَلٌ
commissioned Prophet,
- 208
وَلاَ صِدِّيقٌ وَلاَ شَهِيدٌ
a veracious one, a martyr,
- 209
وَلاَ عَالِمٌ وَلاَ جَاهِلٌ
a knowledgeable one, an ignorant one,
- 210
وَلاَ دَنِيٌّ وَلاَ فَاضِلٌ
an inferior, a superior,
- 211
وَلاَ مُؤْمِنٌ صَالِحٌ
a righteous believer,
- 212
وَلاَ فَاجِرٌ طَالِحٌ
a wicked sinner,
- 213
وَلاَ جَبَّارٌ عَنِيدٌ
an obstinate tyrant,
- 214
وَلاَ شَيْطَانٌ مَرِيدٌ
a devilish rebel,
- 215
وَلاَ خَلْقٌ فِيمَا بَيْنَ ذٰلِكَ شَهِيدٌ
or any other witnessing being among these classes—all of those
- 216
إِلاَّ عَرَّفَهُمْ جَلاَلَةَ أَمْرِكُمْ
were informed by Allah about the majesty of your issue,
- 217
وَعِظَمَ خَطَرِكُمْ
the importance of your standing,
- 218
وَكِبَرَ شَأْنِكُمْ
the greatness of your prestige,
- 219
وَتَمَامَ نُورِكُمْ
the thoroughness of your illumination,
- 220
وَصِدْقَ مَقَاعِدِكُمْ
the honesty of your position,
- 221
وَثَبَاتَ مَقَامِكُمْ
the firmness of your stance,
- 222
وَشَرَفَ مَحَلِّكُمْ وَمَنْزِلَتِكُمْ عِنْدَهُ
the honor of your station and position with Him,
- 223
وَكَرَامَتَكُمْ عَلَيْهِ
your upstanding reputation with Him,
- 224
وَخَاصَّتَكُمْ لَدَيْهِ
your special position with Him,
- 225
وَقُرْبَ مَنْزِلَتِكُمْ مِنْهُ
and your close location to Him.
- 226
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمَّي
May my father, my mother,
- 227
وَأَهْلِي وَمَالِي وَأُسْرَتِي
my kin, my property, and my family be ransoms for you.
- 228
أُشْهِدُ ٱللَّهَ وَأُشْهِدُكُمْ
I beseech Allah and I beseech you all to witness for me
- 229
أَنِّي مُؤْمِنٌ بِكُمْ وَبِمَا آمَنْتُمْ بِهِ
that I believe in you all and in that in which you believe,
- 230
كَافِرٌ بَعَدُوِّكُمْ وَبِمَا كَفَرْتُمْ بِهِ
I renounce your enemies and whatever you renounce,
- 231
مُسْتَبْصِرٌ بِشَأْنِكُمْ
I am fully aware of your matter
- 232
وَبِضَلاَلَةِ مَنْ خَالَفَكُمْ
and of the deviation of those who oppose you,
- 233
مُوَالٍ لَكُمْ وَلأَوْلِيَائِكُمْ
I am loyalist to you and to your loyalists,
- 234
مُبْغِضٌ لأَعْدَائِكُمْ وَمُعَادٍ لَهُمْ
I hate your enemies and I show enmity towards them,
- 235
سِلْمٌ لِمَنْ سَالَمَكُمْ
I am at peace with those who make peace with you,
- 236
وَحَرْبٌ لِمَنْ حَارَبَكُمْ
I take the field against those who march against you,
- 237
مُحَقِّقٌ لِمَا حَقَّقْتُمْ
I accept as true that which you have decided as true,
- 238
مُبْطِلٌ لِمَا أَبْطَلْتُمْ
I prove false that which you have decided as false,
- 239
مُطِيعٌ لَكُمْ
I am obedient to you,
- 240
عَارِفٌ بِحَقِّكُمْ
I recognize your right,
- 241
مُقِرٌّ بِفَضْلِكُمْ
I confess of your superiority,
- 242
مُحْتَمِلٌ لِعِلْمِكُمْ
I preserve your knowledge,
- 243
مُحْتَجِبٌ بِذِمَّتِكُمْ
I take refuge under your protective shelter,
- 244
مُعْتَرِفٌ بِكُمْ
I profess you,
- 245
مُؤْمِنٌ بِإِيَابِكُمْ
I believe in your coming back (to this world),
- 246
مُصَدِّقٌ بِرَجْعَتِكُمْ
I give credence to your return,
- 247
مُنْتَظِرٌ لأَمْرِكُمْ
I am awaiting your issue,
- 248
مُرْتَقِبٌ لِدَوْلَتِكُمْ
I am expecting your rule,
- 249
آخِذٌ بِقَوْلِكُمْ
I take in your sayings,
- 250
عَامِلٌ بِأَمْرِكُمْ
I carry out your orders,
- 251
مُسْتَجِيرٌ بِكُمْ
I take shelter in you,
- 252
زَائِرٌ لَكُمْ
I make visits to you
- 253
لاَئِذٌ عَائِذٌ بِقُبُورِكُمْ
I resort to and seek protection in your graves,
- 254
مُسْتَشْفِعٌ إِلَىٰ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ بِكُمْ
I seek your intercession for me with Allah the Almighty and All-majestic,
- 255
وَمُتَقَرِّبٌ بِكُمْ إِلَيْهِ
I seek nearness to Him in your names,
- 256
وَمُقَدِّمُكُمْ أَمَامَ طَلِبَتِي
I provide you as my means for seeking fulfillment of my desires,
- 257
وَحَوَائِجِي وَإِرَادَتِي
needs, and wishes,
- 258
فِي كُلِّ أَحْوَالِي وَأُمُورِي
in all of my manners and affairs,
- 259
مُؤْمِنٌ بِسِرِّكُمْ وَعَلاَنِيَتِكُمْ
I believe in your invisibility, visibility,
- 260
وَشَاهِدِكُمْ وَغَائِبِكُمْ
presence, absence,
- 261
وَأَوَّلِكُمْ وَآخِرِكُمْ
first, and last of you;
- 262
وَمُفَوِّضٌ فِي ذٰلِكَ كُلِّهِ إِلَيْكُمْ
and I confide all that to you
- 263
وَمُسَلِّمٌ فِيهِ مَعَكُمْ
and submit to all of it with you.
- 264
وَقَلْبِي لَكُمْ مُسَلِّمٌ
My heart is subservient to you,
- 265
وَرَأْيِي لَكُمْ تَبَعٌ
my opinion is following yours,
- 266
وَنُصْرَتِي لَكُمْ مُعَدَّةٌ
and my support to you is all set
- 267
حَتَّىٰ يُحْيِيَ ٱللَّهُ تَعَالَىٰ دِينَهُ بِكُمْ
until Allah the All-exalted restores His religion to life through you,
- 268
وَيَرُدَّكُمْ فِي أَيَّامِهِ
brings you back again in His days,
- 269
وَيُظْهِرَكُمْ لِعَدْلِهِ
allows you to appear for (establishing) His justice,
- 270
وَيُمَكِّنَكُمْ فِي أَرْضِهِ
and gives you power to rule in His land.
- 271
فَمَعَكُمْ مَعَكُمْ
So, I am (always) with you, with you,
- 272
لَا مَعَ غَيْرِكُمْ
but not with any one other than you.
- 273
آمَنْتُ بِكُمْ
I have full faith in you,
- 274
وَتَوَلَّيْتُ آخِرَكُمْ بِمَا تَوَلَّيْتُ بِهِ أَوَّلَكُمْ
and I declare my loyalty to the last of you just as I declared it to the first of you.
- 275
وَبَرِئْتُ إِلَىٰ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
In the presence of Allah the Almighty and All-majestic, I repudiate
- 276
مِنْ أَعْدَائِكُمْ
your enemies,
- 277
وَمِنَ ٱلْجِبْتِ وَٱلطَّاغُوتِ
all idols, false deities,
- 278
وَٱلشَّيَاطِينِ وَحِزْبِهِمُ ٱلظَّالِمِينَ لَكُمْ
the devils, and their party who have wronged you,
- 279
ٱلْجَاحِدِينَ لِحَقِّكُمْ
denied your rights,
- 280
وَٱلْمَارِقِينَ مِنْ وِلاَيَتِكُمْ
apostatized from your (divinely commissioned) leadership,
- 281
وَٱلْغَاصِبِينَ لإِرْثِكُمْ
usurped your inheritance,
- 282
ٱلشَّاكِّينَ فِيكُمْ
arisen doubts about you,
- 283
ٱلْمُنْحَرِفِينَ عَنْكُمْ
and deviated from you,
- 284
وَمِنْ كُلِّ وَلِيجَةٍ دُونَكُمْ
and (I repudiate) any adherence to anyone other than you,
- 285
وَكُلِّ مُطَاعٍ سِوَاكُمْ
any obeyed one save you,
- 286
وَمِنَ ٱلْأَئِمَّةِ ٱلَّذِينَ يَدْعُونَ إِلَىٰ ٱلنَّارِ
and the leaders who call to Hellfire.
- 287
فَثَبَّتَنِيَ ٱللَّهُ أَبَداً مَا حَيِيتُ
May Allah make me firm forever as long as I am alive
- 288
عَلَىٰ مُوَالاَتِكُمْ
on loyalty to you,
- 289
وَمَحَبَّتِكُمْ وَدِينِكُمْ
love for you, and on your religion.
- 290
وَوَفَّقَنِي لِطَاعَتِكُمْ
May He grant me success in obedience to you,
- 291
وَرَزَقَنِي شَفَاعَتَكُمْ
endue me with your intercession,
- 292
وَجَعَلَنِي مِنْ خِيَارِ مَوَالِيكُمْ
make me of the best of your loyalists
- 293
ٱلتَّابِعِينَ لِمَا دَعَوْتُمْ إِلَيْهِ
who carry out all that to which you have called,
- 294
وَجَعَلَنِي مِمَّنْ يَقْتَصُّ آثَارَكُمْ
and make me of those who are tracking your footsteps,
- 295
وَيَسْلُكُ سَبِيلَكُمْ
taking your path,
- 296
وَيَهْتَدِي بِهُدَاكُمْ
following your guidance,
- 297
وَيُحْشَرُ فِي زُمْرَتِكُمْ
(and those who are) resurrected in your group,
- 298
وَيَكِرُّ فِي رَجْعَتِكُمْ
given the chance to appear again in your Return,
- 299
وَيُمَلَّكُ فِي دَوْلَتِكُمْ
given authority in your administration,
- 300
وَيُشَرَّفُ فِي عَافِيَتِكُمْ
honored to live under your sound supervision,
- 301
وَيُمَكَّنُ فِي أَيَّامِكُمْ
given power in your days,
- 302
وَتَقِرُّ عَيْنُهُ غَداً بِرُؤْيَتِكُمْ
and having their eyes delighted by seeing you in the morrow.
- 303
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي
May my father, mother,
- 304
وَنَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي
soul, family, and possessions be ransoms for you.
- 305
مَنْ أَرَادَ ٱللَّهَ بَدَأَ بِكُمْ
Whoever desires for Allah should begin with you,
- 306
وَمَنْ وَحَّدَهُ قَبِلَ عَنْكُمْ
whoever professes His Oneness should accept your instructions,
- 307
وَمَنْ قَصَدَهُ تَوَجَّهَ بِكُمْ
and whoever heads for Him should make you the means to Him.
- 308
مَوَالِيَّ لَا أُحْصِي ثَنَائَكُمْ
O my masters, I cannot count your merits
- 309
وَلاَ أَبْلُغُ مِنَ ٱلْمَدْحِ كُنْهَكُمْ
and I cannot attain the utmost of praise of you
- 310
وَمِنَ ٱلْوَصْفِ قَدْرَكُمْ
and the utmost of the description of your actual value,
- 311
وَأَنْتُمْ نُورُ ٱلْأَخْيَارِ
since you are the light of the upright ones,
- 312
وَهُدَاةُ ٱلْأَبْرَارِ
the guides of the pious ones,
- 313
وَحُجَجُ ٱلْجَبَّارِ
and the arguments of the Supreme Lord.
- 314
بِكُمْ فَتَحَ ٱللَّهُ
With you has Allah begun creation
- 315
وَبِكُمْ يَخْتِمُ
and with you will He seal it.
- 316
وَبِكُمْ يُنَزِّلُ ٱلْغَيْثَ
For your sake does He pour down rain,
- 317
وَبِكُمْ يُمْسِكُ ٱلسَّمَاءَ أَنْ تَقَعَ عَلَىٰ ٱلْأَرْضِ إِلاَّ بِإِذْنِهِ
for your sake does He withhold the heavens from falling on the earth except by His permission,
- 318
وَبِكُمْ يُنَفِّسُ ٱلْهَمَّ
and out of consideration for you does He dismiss agonies
- 319
وَيَكْشِفُ ٱلضُّرَّ
and relieves harms.
- 320
وَعِنْدَكُمْ مَا نَزَلَتْ بِهِ رُسُلُهُ
In your possession is all that which His Messengers brought down
- 321
وَهَبَطَتْ بِهِ مَلاَئِكَتُهُ
and with which His angels descended.
- 322
وَإِلَىٰ جَدِّكُمْ بُعِثَ ٱلرُّوحُ الأَمِينُ
To your forefather( ) was the Honest Spirit sent.
- 323
آتَاكُمُ ٱللَّهُ مَا لَمْ يُؤْتِ أَحَداً مِنَ ٱلْعَالَمِينَ
Allah has given you that which He has not given to any one all over the worlds.
- 324
طَأْطَأَ كُلُّ شَرِيفٍ لِشَرَفِكُمْ
All highborn ones nod down their heads before your noble lineage,
- 325
وَبَخَعَ كُلُّ مُتَكَبِّرٍ لِطَاعَتِكُمْ
all arrogant ones submit to the obedience to you,
- 326
وَخَضَعَ كُلُّ جَبَّارٍ لِفَضْلِكُمْ
all insolent oppressors succumb to your excellence,
- 327
وَذَلَّ كُلُّ شَيْءٍ لَكُمْ
all things are humiliated before you,
- 328
وَأَشْرَقَتِ ٱلْأَرْضُ بِنُورِكُمْ
the earth has been lit up with your light,
- 329
وَفَازَ ٱلْفَائِزُونَ بِوِلاَيَتِكُمْ
and the winners have attained triumph due to their loyalty to you.
- 330
بِكُمْ يُسْلَكُ إِلَىٰ ٱلرِّضْوَانِ
Through you can the way to Paradise be taken
- 331
وَعَلَىٰ مَنْ جَحَدَ وِلاَيَتَكُمْ غَضَبُ ٱلرَّحْمٰنِ
and the ire of the All-beneficent is poured on whoever has denied your (divinely commissioned) leadership.
- 332
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي
May my father, mother,
- 333
وَنَفْسِي وَأَهْلِي وَمَالِي
soul, family, and possessions be ransoms for you.
- 334
ذِكْرُكُمْ فِي ٱلذَّاكِرِينَ
your mention is within the mention of others.
- 335
وَأَسْمَاؤُكُمْ فِي ٱلْأَسْمَاءِ
Your names are called along with other names.
- 336
وَأَجْسَادُكُمْ فِي ٱلْأَجْسَادِ
Your figures appear among other figures.
- 337
وَأَرْوَاحُكُمْ فِي ٱلْأَرْوَاحِ
Your souls are among other souls.
- 338
وَأَنْفُسُكُمْ فِي ٱلنُّفُوسِ
Your selves are among other selves.
- 339
وَآثَارُكُمْ فِي ٱلآثَارِ
Your traditions are among other traditions.
- 340
وَقُبُورُكُمْ فِي ٱلْقُبُورِ
Your graves are among other graves.
- 341
فَمَا أَحْلىٰ أَسْمَاءَكُمْ
But how gracious your names are!
- 342
وَأَكْرَمَ أَنْفُسَكُمْ
How noble your souls are!
- 343
وَأَعْظَمَ شَأْنَكُمْ
How superior your affairs are!
- 344
وَأَجَلَّ خَطَرَكُمْ
How majestic your stations are!
- 345
وَأَوْفَىٰ عَهْدَكُمْ
How dependable your covenants are!
- 346
وَأَصْدَقَ وَعْدَكُمْ
How truthful your promises are!
- 347
كَلاَمُكُمْ نُورٌ
Your words are illumination.
- 348
وَأَمْرُكُمْ رُشْدٌ
Your affairs are (leading to) orthodoxy.
- 349
وَوَصِيَّتُكُمُ التَّقْوَىٰ
Your precepts are piety.
- 350
وَفِعْلُكُمُ ٱلْخَيْرُ
Your deeds are all good.
- 351
وَعَادَتُكُمُ ٱلإِحْسَانُ
Your habits are charity.
- 352
وَسَجِيَّتُكُمُ ٱلْكَرَمُ
Your nature is generosity.
- 353
وَشَأْنُكُمُ ٱلْحَقُّ
Your issue is truth,
- 354
وَٱلصِّدْقُ وَٱلرِّفْقُ
honesty, and lenience.
- 355
وَقَوْلُكُمْ حُكْمٌ وَحَتْمٌ
Your words are judgments and decisiveness.
- 356
وَرَأْيُكُمْ عِلْمٌ وَحِلْمٌ وَحَزْمٌ
Your views are (based upon) knowledge, temperance, and forethought.
- 357
إِنْ ذُكِرَ ٱلْخَيْرُ كُنْتُمْ أَوَّلَهُ
Whenever goodness is mentioned, you are its initiation,
- 358
وَأَصْلَهُ وَفَرْعَهُ
origin, branch,
- 359
وَمَعْدِنَهُ وَمَأْوَاهُ وَمُنْتَهَاهُ
essence, center, and ultimate.
- 360
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي
May my father, mother, and soul be ransoms for you.
- 361
كَيْفَ أَصِفُ حُسْنَ ثَنَائِكُمْ
How shall I describe the excellence of your merits
- 362
وَأُحْصِي جَمِيلَ بَلاَئِكُمْ
and define the beauty of your conferrals?
- 363
وَبِكُمْ أَخْرَجَنَا ٱللَّهُ مِنَ ٱلذُّلِّ
It is on account of you that Allah has pulled us out of degradation,
- 364
وَفَرَّجَ عَنَّا غَمَرَاتِ ٱلْكُرُوبِ
removed from us the clutches of hardships,
- 365
وَأَنْقَذَنَا مِنْ شَفَا جُرُفِ ٱلْهَلَكَاتِ
and saved us from the brink of the pit of perditions
- 366
وَمِنَ ٱلنَّارِ
and from the Fire.
- 367
بِأَبِي أَنْتُمْ وَأُمِّي وَنَفْسِي
May my father, mother, and soul be ransoms for you.
- 368
بِمُوَالاَتِكُمْ عَلَّمَنَا ٱللَّهُ مَعَالِمَ دِينِنَا
Through our loyalty to your leadership, Allah has taught us the features of our religion
- 369
وَأَصْلَحَ مَاكَانَ فَسَدَ مِنْ دُنْيَانَا
and has set aright the spoiled items of our worldly lives.
- 370
وَبِمُوَالاَتِكُمْ تَمَّتِ ٱلْكَلِمَةُ
Through our loyalty to your leadership, the Word has been perfected,
- 371
وَعَظُمَتِ ٱلنِّعْمَةُ
the grace has become great,
- 372
وَائْتَلَفَتِ ٱلْفُرْقَةُ
and the discord has turned into alliance.
- 373
وَبِمُوَالاَتِكُمْ تُقْبَلُ ٱلطَّاعَةُ ٱلْمُفْتَرَضَةُ
Through our loyalty to your leadership, the obligatory obedience (to Allah) is accepted.
- 374
وَلَكُمُ ٱلْمَوَدَّةُ ٱلْوَاجِبَةُ
To you alone are the obligatory affection,
- 375
وَٱلدَّرَجَاتُ ٱلرَّفِيعَةُ
the elevated ranks,
- 376
وَٱلْمَقَامُ ٱلْمَحْمُودُ
the praiseworthy standing,
- 377
وَٱلْمَكَانُ ٱلْمَعْلُومُ عِنْدَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ
the renowned station with Allah the Almighty and All-majestic,
- 378
وَٱلْجَاهُ ٱلْعَظِيمُ
the topmost prestige,
- 379
وَٱلشَّأْنُ ٱلْكَبِيرُ
the supreme station,
- 380
وَٱلشَّفَاعَةُ ٱلْمَقْبُولَةُ
and the admitted intercession.
- 381
رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنْزَلْتَ
O our Lord, we believe in that which You have sent down
- 382
وَٱتَّبَعْنَا ٱلرَّسُولَ
and we follow the Messenger;
- 383
فَٱكْتُبْنَا مَعَ ٱلشَّاهِدِينَ
so, write our names among those who bear witness.
- 384
رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا
Our Lord, cause not our hearts to stray after You have guided us,
- 385
وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً
and bestow upon us mercy from Your Presence.
- 386
إِنَّكَ أَنْتَ ٱلْوَهَّابُ
Lo! You, only You, are the Bestower.
- 387
سُبْحَانَ رَبِّنَا
Glory be to our Lord
- 388
إِنْ كَانَ وَعْدُ رَبِّنَا لَمَفْعُولاًَ
for in fact the promise of our Lord immediately takes effect.
- 389
يَا وَلِيَّ ٱللَّهِ
O vicegerent of Allah!( )
- 390
إِنَّ بَيْنِي وَبيْنَ ٱللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ ذُنُوباً
There stand between me and Allah the Almighty and All-majestic, sins
- 391
لَا يَأْتِي عَلَيْهَا إِلَّا رِضَاكُمْ
that cannot be demolished except by attaining your satisfaction.
- 392
فَبِحَقِّ مَنِ ٱئْتَمَنَكُمْ عَلَىٰ سِرِّهِ
Therefore, [I beseech you] in the name of the One Who has entrusted you with His secret,
- 393
وَٱسْتَرْعَاكُمْ أَمْرَ خَلْقِهِ
assigned you to supervise the affairs of His creatures,
- 394
وَقَرَنَ طَاعَتَكُمْ بِطَاعَتِهِ
and attached the obedience to Him with the obedience to you,
- 395
لَمَّا ٱسْتَوْهَبْتُمْ ذُنُوبِي
to (please) endue me with the favor of absolving my sins
- 396
وَكُنْتُمْ شُفَعَائِي
and to be my intercessors,
- 397
فَإِنِّي لَكُمْ مُطِيعٌ
for I am obedient to you.
- 398
مَنْ أَطَاعَكُمْ فَقَدْ أَطَاعَ ٱللَّهَ
He who obeys you has in fact obeyed Allah,
- 399
وَمَنْ عَصَاكُمْ فَقَدْ عَصَىٰ ٱللَّهَ
he who disobeys you has in fact disobeyed Allah,
- 400
وَمَنْ أَحَبَّكُمْ فَقَدْ أَحَبَّ ٱللَّهَ
he who loves you has in fact loved Allah,
- 401
وَمَنْ أَبْغَضَكُمْ فَقَدْ أَبْغَضَ ٱللَّهَ
and he who hates you has in fact hated Allah.
- 402
اَللَّهُمَّ إِنِّي لَوْ وَجَدْتُ شُفَعَاءَ
O Allah, had I known interceders
- 403
أَقْرَبَ إِلَيْكَ مِنْ مُحَمِّد وَأَهْلِ بَيْتِهِ
that are closer to You than Muhammad and his Household
- 404
ٱلْأَخْيَارِ ٱلْأَئِمَّةِ ٱلْأَبْرَارِ
the virtuous and pious Imams,
- 405
لَجَعَلْتُهُمْ شُفَعَائِي
I would have chosen them as my intercessors.
- 406
فَبِحَقِّهِمُ ٱلَّذِي أَوْجَبْتَ لَهُمْ عَلَيْكَ
So, [I beseech You] in the name of their Right that You have made obligatory upon You,
- 407
أَسْأَلُكَ أَنْ تُدْخِلَنِي فِي جُمْلَةِ ٱلْعَارِفِينَ بِهِمْ وَبِحَقِّهِمْ
(please) include me with the group of those who recognize their Right and them
- 408
وَفِي زُمْرَةِ ٱلْمَرْحُومِينَ بِشَفَاعَتِهِمْ
and with the assembly of those who are shown mercy owing to their (i.e. Muhammad and his Household) intercession.
- 409
إِنَّكَ أَرْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
Verily, You are the most merciful of all those who show mercy.
- 410
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرينَ
May Allah send blessings upon Muhammad and his immaculate Household
- 411
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
and send His thorough peace upon them.
- 412
وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ
Allah is Sufficient for us! Most Excellent is He in Whom we trust.