مُنَاجَاةُ شَعْبَانِيَّة
مناجات شعبانیه
۱۳۴ بند منبع: Mafatih al-Jinan
بخشهایی از این ترجمه با کمک ماشین انجام شده و در انتظار بازبینی علمی است.
- ۱
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
ای خدای من، درود و سلام بر محمد و خاندان محمد فرست
- ۲
وَٱسْمَعْ دُعَائِي إِذَا دَعَوْتُكَ
تو دعای مرا را شنوایی هرگاه که نزد تو التماس کنم
- ۳
وَٱسْمَعْ نِدَائِي إِذَا نَادَيْتُكَ
فریاد مرا را شنوایی هرگاه که خواندت نام
- ۴
وَأَقْبِلْ عَلَيَّ إِذَا نَاجَيْتُكَ
و پذیرایی از من هرگاه که با اعتماد نزد تو تسلیم شوم
- ۵
فَقَدْ هَرَبْتُ إِلَيْكَ
من به سوی تو گریختهام و برابر تو ایستادهام
- ۶
وَوَقَفْتُ بَيْنَ يَدَيْكَ مُسْتَكِيناً لَكَ
برابر تو ایستادهام، تسلیم و انقیاد را نشان داده
- ۷
مُتَضَرِّعاً إِلَيْكَ
از تو تضرع میکنم
- ۸
رَاجِياً لِمَا لَدَيْكَ ثَوَابِي
و امید ثواب را که برای من داری میبندم
- ۹
وَتَعْلَمُ مَا فِي نَفْسِي
تو آگاهای از آنچه در درون نهانم
- ۱۰
وَتَخْبُرُ حَاجَتِي
و از احتیاجات مرا آگاهای
- ۱۱
وَتَعْرِفُ ضَمِيرِي
و آگاهای از آنچه در وجدان مرا است
- ۱۲
وَلاَ يَخْفَىٰ عَلَيْكَ أَمْرُ مُنْقَلَبِي وَمَثْوَايَ
و تمام حرکت و سکون مرا میشناسی
- ۱۳
وَمَا أُرِيدُ أَنْ أُبْدِئَ بِهِ مِنْ مَنْطِقِي
و نیز تمام سخنانی که خواهم آغاز کردن
- ۱۴
وَأَتَفَوَّهَ بِهِ مِنْ طَلِبَتِي
و تمام التماساتی که خواهم ابراز داشت
- ۱۵
وَأَرْجُوهُ لِعَاقِبَتِي
و تمام آرزوهایی که برای آیندهام امیدوار هستم
- ۱۶
وَقَدْ جَرَتْ مَقَادِيرُكَ عَلَيَّ يَا سَيِّدِي
ای آقای من، تمام فیصلههای تو در بارهام واقع شدهاند
- ۱۷
فِيمَا يَكُونُ مِنِّي إِلَىٰ آخِرِ عُمْرِي
در همهچیزی که برای من روی میدهد تا پایان عمر
- ۱۸
مِنْ سَرِيرَتِي وَعَلانِيَتِي
از پنهان تا آشکار، من تجربه خواهم کردن
- ۱۹
وَبِيَدِكَ لاَ بِيَدِ غَيْرِكَ زِيَادَتِي وَنَقْصِي
و در دست تو، نه کسی دیگری، قرار دارد سود و زیان من
- ۲۰
وَنَفْعِي وَضَرِّي
و تمام منافع و مضراتی که بر من رود
- ۲۱
إِلٰهِي إِنْ حَرَمْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَرْزُقُنِي
پروردگار، اگر تو از من روزی ستانی، پس کیست دیگری که روزیام دهد؟
- ۲۲
وَإِنْ خَذَلْتَنِي فَمَنْ ذَا ٱلَّذِي يَنْصُرُنِي
اگر تو مرا ترک کنی، پس کیست دیگری که یاریام رساند؟
- ۲۳
إِلٰهِي أَعُوذُ بِكَ مِنْ غَضَبِكَ وَحُلُولِ سَخَطِكَ
پروردگار، از غضب تو و رنجش تو پناه میخواهم
- ۲۴
إِلٰهِي إِنْ كُنْتُ غَيْرَ مُسْتَأْهِلٍ لِرَحْمَتِكَ
ای پروردگار، اگر من لایق رحمت تو نیستم
- ۲۵
فَأَنْتَ أَهْلٌ أَنْ تَجُودَ عَلَيَّ بِفَضْلِ سَعَتِكَ
تو یقیناً شایستهای برای مرا بخشندگی بر حسب جود خویش
- ۲۶
إِلٰهِي كَأَنِّي بِنَفْسِي وَاقِفَةٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
پروردگار، گویا من خود را برابر تو دیدهام ایستاده
- ۲۷
وَقَدْ أَظَلَّهَا حُسْنُ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
پوشیده شده توسط نیکی اعتماد مرا بتو
- ۲۸
فَقُلْتَ مَا أَنْتَ أَهْلُهُ وَتَغَمَّدْتَنِي بِعَفْوِكَ
تو آنچه شاید تو فرمودی و مرا با بخشش خویش پناه دادی
- ۲۹
إِلٰهِي إِنْ عَفَوْتَ فَمَنْ أَوْلَىٰ مِنْكَ بِذٰلِكَ
پروردگار، اگر تو مرا بخشنی، پس کیست دیگری که سزاوارتر از تو برای بخشش
- ۳۰
وَإِنْ كَانَ قَدْ دَنَا أَجَلِي وَلَمْ يُدْنِنِي مِنْكَ عَمَلِي
اگر موت من نزدیک باشد و عملهای من مرا به تو نزدیک نکرده
- ۳۱
فَقَدْ جَعَلْتُ ٱلإِقْرَارَ بِٱلذَّنْبِ إِلَيْكَ وَسِيلَتِي
من این اعتراف گناه را بر خود وسیلهای ندارم برای نزدیکی به تو
- ۳۲
إِلٰهِي قَدْ جُرْتُ عَلَىٰ نَفْسِي فِي ٱلنَّظَرِ لَهَا
پروردگار، من به نفس خود ستم کردم، آن را نگاهداری نکردم
- ۳۳
فَلَهَا ٱلْوَيْلُ إِنْ لَمْ تَغْفِرْ لَهَا
آن هلاک میشود اگر تو مرا بخشنی نکنی
- ۳۴
إِلٰهِي لَمْ يَزَلْ بِرُّكَ عَلَيَّ أَيَّامَ حَيَاتِي
پروردگار، تو هرگز از احسان به من دست نشنادی تمام عمرام
- ۳۵
فَلاَ تَقْطَعْ بِرَّكَ عَنِّي فِي مَمَاتِي
پس از احسان به من دست مکش وقت مردنام
- ۳۶
إِلٰهِي كَيفَ آيَسُ مِنْ حُسْنِ نَظَرِكَ لِي بَعْدَ مَمَاتِي
پروردگار، چگونه میتوانم ناامید شوم از نظرمهری تو به من بعد از مرگ
- ۳۷
وَأَنْتَ لَمْ تُوَلِّنِي إِلاَّ ٱلْجَمِيلَ فِي حَيَاتِي
درحالیکه تو همیشه بخیر نسبتام کردی تمام عمرام
- ۳۸
إِلٰهِي تَوَلَّ مِنْ أَمْرِي مَا أَنْتَ أَهْلُهُ
پروردگار، کارهای مرا بدان طریقه تصرف کن که شایستهی تو است
- ۳۹
وَعُدْ عَلَيَّ بِفَضْلِكَ عَلَىٰ مُذْنِبٍ قَدْ غَمَرَهُ جَهْلُهُ
و بر من گناهکار که تحت نادانیام، احسان کن
- ۴۰
إِلٰهِي قَدْ سَتَرْتَ عَلَيَّ ذُنُوباً فِي ٱلدُّنْيَا
پروردگار، تو گناهان مرا در این جهان پنهان داشتهای
- ۴۱
وَأَنَا أَحْوَجُ إِلَىٰ سَتْرِهَا عَلَيَّ مِنْكَ فِي ٱلأُخْرَىٰ
اما من به پنهان کردن آنها در آخرت به زیاد احتیاج دارم
- ۴۲
إِلٰهِى قَدْ أَحْسَنْتَ إِلَىَّ إِذْ لَمْ تُظْهِرْها لِأَحَدٍ مِنْ عِبادِكَ الصَّالِحِينَ
الهی، تو از بخت نیک بر من احسان کردی که آنرا بر هیچیک از بندگان نیکوی خود ظاهر نکردی
- ۴۳
فَلاَ تَفْضَحْنِي يَوْمَ ٱلْقِيَامَةِ عَلَىٰ رُؤُوسِ ٱلْأَشْهَادِ
پس مرا روز قیامت برابر گواهان رسوا مکن
- ۴۴
إِلٰهِي جُودُكَ بَسَطَ أَمَلِي
پروردگار، جود تو است که امیدام را گسترش داد
- ۴۵
وَعَفْوُكَ أَفْضَلُ مِنْ عَمَلِي
و یقیناً بخشش تو برتر از عملهای من است
- ۴۶
إِلٰهِي فَسُرَّنِي بِلِقَائِكَ يَوْمَ تَقْضِي فِيهِ بَيْنَ عِبَادِكَ
پروردگار، پس دل مرا شادمان کن وقتی که برابرت آیم روز حکم تو بر بندگان
- ۴۷
إِلٰهِي ٱعْتِذَارِي إِلَيْكَ ٱعْتِذَارُ مَنْ لَمْ يَسْتَغْنِ عَنْ قَبُولِ عُذْرِهِ
پروردگار، من معافیخواهی ای را تقدیم میکنم که محتاج پذیرش آن هستم
- ۴۸
فَٱقْبَلْ عُذْرِي يَا أَكْرَمَ مَنِ ٱعْتَذَرَ إِلَيْهِ ٱلْمُسِيئُونَ
پس معافیام را بپذیر، ای بخشایشتر تمام آنکسانی که برابر آنها گناهکاران معافیخواهی میکنند
- ۴۹
إِلٰهِي لاَ تَرُدَّ حَاجَتِي
پروردگار، التماس مرا ردّ مکن
- ۵۰
وَلاَ تُخَيِّبْ طَمَعِي
و امید مرا از تو خام مگذار
- ۵۱
وَلاَ تَقْطَعْ مِنْكَ رَجَائِي وَأَمَلِي
و مرا از امید و انتظار تو محروم مکن.
- ۵۲
إِلٰهِي لَوْ أَرَدْتَ هَوَانِي لَمْ تَهْدِنِي
پروردگارا، اگر تو مرا خوار کردن چاہتی، مرا را ہدایت نمی کردی.
- ۵۳
وَلَوْ أَرَدْتَ فَضِيحَتِي لَمْ تُعَافِنِي
اگر تو خواستی مرا خوار سازی، عذر مرا را نپذیرفتی.
- ۵۴
إِلٰهِي مَا أَظُنُّكَ تَرُدُّنِي فِي حَاجَةٍ قَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي طَلَبِهَا مِنْكَ
پروردگارا، امیدوار نیستم که درخواست مرا را ردّ کنی که تمام عمرم از تو خواستهام.
- ۵۵
إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ أَبَداً أَبَداً دَائِماً سَرْمَداً
پروردگارا، تمام ستایش برای تو، ہمیشه، ہمیشه، دائماً و ابداً
- ۵۶
يَزِيدُ وَلاَ يَبِيدُ كَمَا تُحِبُّ وَتَرْضَىٰ
با کثرت و بیزوال، چنان که تو دوست داری و خواهی.
- ۵۷
إِلٰهِي إِنْ أَخَذْتَنِي بِجُرْمِي أَخَذْتُكَ بِعَفْوِكَ
پروردگارا، اگر تو مرا بر گناه کیفر دهی، من به بخشش تو تمسک خواهم جست،
- ۵۸
وَإِنْ أَخَذْتَنِي بِذُنُوبِي أَخَذْتُكَ بِمَغْفِرَتِكَ
و اگر تو مرا سزا دهی بر گناهان، من به غفران تو دست خواهم گیرید.
- ۵۹
وَإِنْ أَدْخَلْتَنِي ٱلنَّارَ أَعْلَمْتُ أَهْلَهَا أَنِّي أُحِبُّكَ
و اگر تو مرا در آتش اندازی، بدان اهالی آتش خبر خواهم داد که من تو را دوست دارم.
- ۶۰
إِلٰهِي إِنْ كَانَ صَغُرَ فِي جَنْبِ طَاعَتِكَ عَمَلِي
پروردگارا، اگر عملم دربارهی طاعت تو کم و ناچیز باشد،
- ۶۱
فَقَدْ كَبُرَ فِي جَنْبِ رَجَائِكَ أَمَلِي
بس امید مرا نسبت به انتظار از تو بسیار است.
- ۶۲
إِلٰهِي كَيْفَ أَنْقَلِبُ مِنْ عِنْدِكَ بِٱلْخَيْبَةِ مَحْرُوماً
پروردگارا، چگونه ممکن است که مرا از تو مایوس و محروم برگردانی
- ۶۳
وَقَدْ كَانَ حُسْنُ ظَنِّي بِجُودِكَ أَنْ تَقْلِبَنِي بِٱلنَّجَاةِ مَرْحُوماً
که خوبگمانم نسبت به احسان تو اینست که بخت مرا برگردانی و نجات دهی.
- ۶۴
إِلٰهِي وَقَدْ أَفْنَيْتُ عُمْرِي فِي شِرَّةِ ٱلسَّهْوِ عَنْكَ
پروردگارا، تمام عمرم را در غفلت از تو سپری کردم
- ۶۵
وَأَبْلَيْتُ شَبَابِي فِي سَكْرَةِ ٱلتَّبَاعُدِ مِنْكَ
و تمام جوانی خود را در دوری از تو سپری کردم.
- ۶۶
إِلٰهِي فَلَمْ أَسْتَيْقِظْ أَيَّامَ ٱغْتِرَارِي بِكَ
پروردگارا، از خیالات باطلم بیدار نشدم
- ۶۷
وَرُكُونِي إِلَىٰ سَبِيلِ سَخَطِكَ
و از پیمودن راه ناخشنودی تو دست نکشیدم.
- ۶۸
إِلٰهِي وَأَنَا عَبْدُكَ وَٱبْنُ عَبْدِكَ قَائِمٌ بَيْنَ يَدَيْكَ
پروردگارا، باوجود اینکه من بندهی تو و فرزند بندهی تویم، اکنون پیش تو ایستادهام
- ۶۹
مُتَوَسِّلٌ بِكَرَمِكَ إِلَيْكَ
و دربارهی احسان تو از تو التماس میکنم.
- ۷۰
إِلٰهِي أَنَا عَبْدٌ أَتَنَصَّلُ إِلَيْكَ مِمَّا كُنْتُ أُوَاجِهُكَ بِهِ
پروردگارا، من بندهای هستم که بیشرمی خود را نفی میکنم
- ۷۱
مِنْ قِلَّةِ ٱسْتِحْيَائِي مِنْ نَظَرِكَ
از رفتار بیحیا و بیشرمانهی خود پیش تو
- ۷۲
وَأَطْلُبُ ٱلْعَفْوَ مِنْكَ إِذ ِٱلْعَفْوُ نَعْتٌ لِكَرَمِكَ
بخشش تو را میخواهم که بخشش از صفات بزرگی تو است؛
- ۷۳
إِلٰهِي لَمْ يَكُنْ لِي حَوْلٌ فَأَنْتَقِلَ بِهِ عَنْ مَعْصِيَتِكَ
پروردگارا، قوّهی آن را ندارم که از معصیت تو دست بکشم
- ۷۴
إِلاَّ فِي وَقْتٍ أَيْقَظْتَنِي لِمَحَبَّتِكَ
جز آنجا که تو مرا برای محبت خود بیدار ساختی
- ۷۵
وَكَمَا أَرَدْتَ أَنْ أَكُونَ كُنْتُ
بنابراین آرزو کردم که من بالکل آنطوری باشم که تو میخواهی.
- ۷۶
فَشَكَرْتُكَ بِإِدْخَالِي فِي كَرَمِكَ
پس تو را شکر گزارم، که مرا در احسان خود درج کردی
- ۷۷
وَلِتَطْهِيرِ قَلْبِي مِنْ أَوْسَاخِ ٱلْغَفْلَةِ عَنْكَ
و دل مرا از کثافت غفلت از تو پاک کردی.
- ۷۸
إِلٰهِي ٱنْظُرْ إِلَيَّ نَظَرَ مَنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ
پروردگارا، بمن نظر ایندیش همچون آنکه تو او را خوانی و او سخنشنو شود
- ۷۹
وَٱسْتَعْمَلْتَهُ بِمَعُونَتِكَ فَأَطَاعَكَ
و او را در خدمت خود به یاری تو برکار برد و او فرمانبردار شود.
- ۸۰
يَا قَرِيباً لاَ يَبْعُدُ عَنِ ٱلْمُغْتَرِّ بِهِ
ای نزدیک آنکه از دور دست نیست از دوستداران خود
- ۸۱
وَيَا جَوَاداً لاَ يَبْخَلُ عَمَّنْ رَجَا ثَوَابَهُ
ای بردبار آنکه بسیار بخشایندهای برای آنکه امیدوار تو باشند به پاداش تو!
- ۸۲
إِلٰهِي هَبْ لِي قَلْباً يُدْنِيهِ مِنْكَ شَوْقُهُ
پروردگارا، دل مرا ببخش آنچه شوق تو، بمن نزدیک تو کند،
- ۸۳
وَلِسَاناً يُرْفَعُ إِلَيْكَ صِدْقُهُ
و زبانی که راستیاش سوی تو بر آید،
- ۸۴
وَنَظَراً يُقَرِّبُهُ مِنْكَ حَقُّهُ
و چشمی که حقیقتاش بمن نزدیک تو کند.
- ۸۵
إِلٰهِي إِنَّ مَنْ تَعَرَّفَ بِكَ غَيْرُ مَجْهُولٍ
پروردگارا، هرکس تو را شناسد، هرگز ناشناخته نماند،
- ۸۶
وَمَنْ لاَذَ بِكَ غَيْرُ مَخْذُولٍ
و هرکس پناه تو را خواهد، هرگز ناامید نگردد،
- ۸۷
وَمَنْ أَقْبَلْتَ عَلَيْهِ غَيْرُ مَمْلُولٍ
و هرکس سوی تو روی کند، بذلّت و خوارشدگی دچار نشود.
- ۸۸
إِلٰهِي إِنَّ مَنِ ٱنْتَهَجَ بِكَ لَمُسْتَنِيرٌ
پروردگارا، هرکس بر راه تو استقامت یابد، روشنگری یابد،
- ۸۹
وَإِنَّ مَنِ ٱعْتَصَمَ بِكَ لَمُسْتَجِيرٌ
و هرکس پناه تو را جوید، پناه یابد.
- ۹۰
وَقَدْ لُذْتُ بِكَ يَا إِلٰهِي فَلاَ تُخَيِّبْ ظَنِّي مِنْ رَحْمَتِكَ
هرآئینه من پناه تو گزیدهام، پروردگارا! پس میل مرا در رحمت تو مکن
- ۹۱
وَلاَ تَحْجُبْنِي عَنْ رَأْفَتِكَ
و مرا از رحمت خود نیفکن.
- ۹۲
إِلٰهِي أَقِمْنِي فِي أَهْلِ وِلايَتِكَ
پروردگارا، مرا در میان آنانی قرار ده که نزد تو پرستش میکنند،
- ۹۳
مُقَامَ مَنْ رَجَا ٱلزِّيَادَةَ مِنْ مَحَبَّتِكَ
و مرا در آن موضع قرار ده که امیدداران افزایش محبت تو براند.
- ۹۴
إِلٰهِي وَأَلْهِمْنِي وَلَهاً بِذِكْرِكَ إِلَىٰ ذِكْرِكَ
پروردگارا، مرا الهام ده شوق برآمدهای نسبت به یاد تو،
- ۹۵
وَهِمَّتِي فِي رَوْحِ نَجَاحِ أَسْمَائِكَ وَمَحَلِّ قُدْسِكَ
و رغبتی دربارهی پناهگیری در نامهای تو و مقام قدس تو.
- ۹۶
إِلٰهِي بِكَ عَلَيْكَ إِلاَّ أَلْحَقْتَنِي بِمَحَلِّ أَهْلِ طَاعَتِكَ
پروردگارا، از تو درخواست میکنم به نامهای تو که مرا در دار اطاعتکاران خود قرار ده
- ۹۷
وَٱلْمَثْوَىٰ ٱلصَّالِحِ مِنْ مَرْضَاتِكَ
و در حرم پاک خشنودی خود.
- ۹۸
فَإِنِّي لاَ أَقْدِرُ لِنَفْسِي دَفْعاً
زیرا من قوهی دفع ضرری ندارم
- ۹۹
وَلاَ أَمْلِكُ لَهَا نَفْعاً
و نه قوهی جلب کار و منفعتی.
- ۱۰۰
إِلٰهِي أَنَا عَبْدُكَ ٱلضَّعِيفُ ٱلْمُذْنِبُ
پروردگارا، من بندهی ضعیف و گناهکار تو هستم—
- ۱۰۱
وَمَمْلُوكُكَ ٱلْمُنِيبُ
و بندهٔ توبهکارت
- ۱۰۲
فَلاَ تَجْعَلْنِي مِمَّنْ صَرَفْتَ عَنْهُ وَجْهَكَ
پس مرا در میان کسانی که تو رویت را از ایشان برگردانیدهای مگنجان
- ۱۰۳
وَحَجَبَهُ سَهْوُهُ عَنْ عَفْوِكَ
و آنان که از بخشش تو بهسبب خطاهاشان محروم شدهاند
- ۱۰۴
إِلٰهِي هَبْ لي كَمَالَ ٱلاِنْقِطَاعِ إِلَيْكَ
پروردگارا، مرا بهطلب تمامدلی در عبادت تو گرانت فرما
- ۱۰۵
وَأَنِرْ أَبْصَارَ قُلُوبِنَا بِضِيَاءِ نَظَرِهَا إِلَيْكَ
و دلهای ما را روشن ساز بهنور نگاه ایشان بهسوی تو
- ۱۰۶
حَتَّىٰ تَخْرِقَ أَبْصَارُ ٱلْقُلُوبِ حُجُبَ ٱلنُّورِ
تا نظر دلهای ما پردهٔ نور را سوراخ کند
- ۱۰۷
فَتَصِلَ إِلَىٰ مَعْدِنِ ٱلْعَظَمَةِ
و بهجوهرهٔ عظمت رسد
- ۱۰۸
وَتَصِيرَ أَرْوَاحُنَا مُعَلَّقَةً بِعِزِّ قُدْسِكَ
و جانهای ما معلّق شود بهشکوه قدسیت تو
- ۱۰۹
إِلٰهِي وَٱجْعَلْنِي مِمَّنْ نَادَيْتَهُ فَأَجَابَكَ
پروردگارا، مرا از جملهٔ آنان قرار ده که تو ایشان را خواندی و ایشان اجابت کردند
- ۱۱۰
وَلاحَظْتَهُ فَصَعِقَ لِجَلالِكَ
و آنان که نگاه تو بهایشان افتاد و بر مقابل عظمت تو بیهوش شدند
- ۱۱۱
فَنَاجَيْتَهُ سِرّاً وَعَمِلَ لَكَ جَهْراً
پس تو با ایشان راز میگویی و ایشان برای تو علانیه عمل میکنند
- ۱۱۲
إِلٰهِي لَمْ أُسَلِّطْ عَلَىٰ حُسْنِ ظَنِّي قُنُوطَ ٱلأَيَاسِ
پروردگارا، ناامیدی سایهٔ غم را بر حسن گمانمن مکش
- ۱۱۳
وَلاَ ٱنْقَطَعَ رَجَائِي مِنْ جَمِيلِ كَرَمِكَ
و امیدهای مرا از کرم تو مقطع مکن
- ۱۱۴
إِلٰهِي إِنْ كَانَتِ ٱلْخَطَايَا قَدْ أَسْقَطَتْنِي لَدَيْكَ
پروردگارا، اگر خطاهای من مرا از فضل تو ساقط ساختهاند
- ۱۱۵
فَٱصْفَحْ عَنِّي بِحُسْنِ تَوَكُّلِي عَلَيْكَ
پس برای نیکوئی توکلهای من مرا بیامرز
- ۱۱۶
إِلٰهِي إِنْ حَطَّتْنِيَ ٱلذُّنُوبُ مِنْ مَكَارِمِ لُطْفِكَ
پروردگارا، اگر خطاهای من مرا از جود کرمات محروم ساختهاند
- ۱۱۷
فَقَدْ نَبَّهَنِي ٱلْيَقِينُ إِلَىٰ كَرَمِ عَطْفِكَ
پس يقینهای من مرا از جود و لطف تو آمّن میسازد
- ۱۱۸
إِلٰهِي إِنْ أَنَامَتْنِيَ ٱلْغَفْلَةُ عَنِ ٱلإِسْتِعْدَادِ لِلِقَائِكَ
پروردگارا، اگر غفلتهای من مرا خوابید کردهاند از هياهویی براى ديدار تو
- ۱۱۹
فَقَدْ نَبَّهَتْنِي ٱلْمَعْرِفَةُ بِكَرَمِ آلاَئِكَ
پس شناختهای من مرا بيدار ساختهاند از عطایای تو
- ۱۲۰
إِلٰهِي إِنْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلنَّارِ عَظِيمُ عِقَابِكَ
پروردگارا، اگر عذاب سختات مرا بهسوی آتشدوزخ خواند
- ۱۲۱
فَقَدْ دَعَانِي إِلَىٰ ٱلْجَنَّةِ جَزِيلُ ثَوَابِكَ
پس ثواب فراوانات مرا بهسوی بهشت خواند
- ۱۲۲
إِلٰهِي فَلَكَ أَسْأَلُ وَإِلَيْكَ أَبْتَهِلُ وَأَرْغَبُ
پروردگارا، پس تو را التماس میکنم و تقاضا مینمایم و درخواست میکنم
- ۱۲۳
وَأَسْأَلُكَ أَنْ تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ
که محمّد و اهلبيتاش را برکتبخش باش
- ۱۲۴
وَأَنْ تَجْعَلَنِي مِمَّنْ يُدِيمُ ذِكْرَكَ
و مرا در جملهٔ يادکنندگانات درج کن
- ۱۲۵
وَلاَ يَنْقُضُ عَهْدَكَ
و آنان که پيمانات را تخطی نمیکنند
- ۱۲۶
وَلاَ يَغْفُلُ عَنْ شُكْرِكَ
و شکرات را ترک نمیفرمایند
- ۱۲۷
وَلاَ يَسْتَخِفُّ بِأَمْرِكَ
و فرمانهای تو را حقیر نمیشمارند
- ۱۲۸
إِلٰهِي وَأَلْحِقْنِي بِنُورِ عِزِّكَ ٱلأَبْهَجِ
پروردگارا، مرا در روشنترین انوار عظمتات غوطهور ساز
- ۱۲۹
فَأَكُونَ لَكَ عَارِفاً
تا تو را بشناسم
- ۱۳۰
وَعَنْ سِوَاكَ مُنْحَرِفاً
و جز تو را رها کنم
- ۱۳۱
وَمِنْكَ خَائِفاً مُرَاقِباً
و از تو ترسم و احتیاط کنم
- ۱۳۲
يَا ذَا ٱلْجَلاَلِ وَٱلإِكْرَامِ
ای خداوند عظمت و عزّت
- ۱۳۳
وَصَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ رَسُولِهِ وَآلِهِ ٱلطَّاهِرِينَ
درود خدا بر محمّد رسولالله و بر اهلبيتاش الطاهرين باد
- ۱۳۴
وَسَلَّمَ تَسْلِيماً كَثِيراً
و سلامهای بیشمار بر آنان باد