TheShia

مناجاة امیر المؤمنین في مسجد الکوفة

دعای ابو حمزه ثمالی

۳۶ بند منبع: Mafatih al-Jinan

بخش‌هایی از این ترجمه با کمک ماشین انجام شده و در انتظار بازبینی علمی است.

  1. ۱

    َللّـهُمَّ إِنّي أَسْأَلُكَ الأَمَانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ مالٌ وَلابَنُونَ إِلاّ مَنْ أَتَىٰ اللهَ بِقَلْبٍ سَليمٍ،

    ای خدایا، از تو پناه می‌خواهم در روزی که مال و دارایی سودی نخواهد رساند و فرزندان نیز جز کسی که با دلی پاک به پیش تو آید سودمند نخواهند بود

  2. ۲

    وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَعَضُّ الظّالِمُ عَلىٰ يَدَيْهِ يَقُولُ يا لَيْتِني اتَّخَذْتُ مَعَ الرَّسُولِ سَبيلاً

    و از تو پناه می‌خواهم در روزی که ستمگر دندان‌های خود را گاز می‌زند و می‌گوید: ای کاش من راه دیگری با پیامبر در پیش گرفتم

  3. ۳

    وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسيمـاهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّواصي وَالأَقْدامِ

    و از تو پناه می‌خواهم در روزی که گناهکاران به علامات‌شان شناخته خواهند شد و از پیشانی و پایشان گرفتار خواهند شد

  4. ۴

    وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَجْزي والِدٌ عَنْ وَلَدِهِ وَلا مَوْلُودٌ هُوَ جازٍ عَنْ والِدِهِ شَيْئاً إِنَّ وَعْدَ اللهِ حَقٌّ

    و از تو پناه می‌خواهم در روزی که باپ برای فرزند و فرزند برای باپ کوئی‌ پاداش نتواند دادن، مسلما وعده‌ی خدا راست است

  5. ۵

    وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا يَنْفَعُ الظّالِمينَ مَعْذِرَتُهُمْ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدّارِ

    و از تو پناه می‌خواهم در روزی که ستمکاران از بهانه‌های خود نفع نخواهند برد و لعنت بر ایشان است و برایشان بد‌ترین مقام است

  6. ۶

    وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ لا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِنَفْسٍ شَيْئاً وَالأَمْرُ يَوْمَئِذٍ للهِ

    و از تو پناه می‌خواهم در روزی که هیچ جانی برای جانی دیگری کوئی قدرت نخواهد داشت و فرمان در آن روز تنها از آن خدای است

  7. ۷

    وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخيهِ وَأُمِّهِ وَأَبيهِ وَصاحِبَتِهِ وَبَنيهِ لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنيهِ

    و از تو پناه می‌خواهم در روزی که مرد از برادرش و مادرش و پدرش و همسرش و فرزندانش فرار خواهد کرد، هر کدام بر خود آن روز غمی دارد که سرمایه‌ی او شود

  8. ۸

    وَأَسْاَلُكَ الأَمانَ يَوْمَ يَوَدُّ المُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدي مِنْ عَذابِ يَوْمَئِذٍ بِبَنيهِ وَصاحِبَتِهِ وَأَخيهِ وَفَصيلَتِهِ الَّتي تُؤْويهِ وَمَنْ فِي الأَرْضِ جَميعاً ثُمَّ يُنْجيهِ

    و از تو پناه می‌خواهم در روزی که گناهکار بخواهد خود را از عذاب آن روز بخرید به فرزندانش و خویشاوندان‌اش که پناه دهندگان‌اش بودند و تمامی کسانی که در زمین هستند تا اینکه رهایی یابد

  9. ۹

    كَلّا إِنَّها لَظىٰ نَزّاعَةً لِلشَّوىٰ

    هرگز نه، بلکه آن آتشی است روشن‌افروز که از سر انسان را می‌کشاند

  10. ۱۰

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمَوْلىٰ وَأَنَا الْعَبْدُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْعَبْدَ إِلّا الْمَوْلىٰ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو مالک هستی و من بنده‌ام، و کیست که بر بنده رحم کند جز مالک

  11. ۱۱

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمالِكُ وَأَنَا الْمَمْلُوكُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَمْلُوكَ إِلّا الْمالِكُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو دارنده‌ای و من مملوک تو هستم، و کیست که بر مملوک رحم کند جز دارنده

  12. ۱۲

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَزيزُ وَأَنَا الذَّليلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الذَّليلَ إِلّا الْعَزيزُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو توانا هستی و من ناتوان‌ام، و کیست که بر ناتوان رحم کند جز توانا

  13. ۱۳

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْخالِقُ وَأَنَا الْمَخْلُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ المَخْلُوقَ إِلّا الْخالِقُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو خالق هستی و من خلق تو‌ام، و کیست که بر خلق رحم کند جز خالق

  14. ۱۴

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْعَظيمُ وَأَنَا الْحَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْحَقيرَ إِلّا الْعَظيمُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو عزیز هستی و من خوار‌ام، و کیست که بر خوار رحم کند جز عزیز

  15. ۱۵

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْقَوِيُّ وَأَنَا الضَّعيفُ وَهَلْ يَرْحَمُ الضَّعيفَ إِلّا الْقَوِيُّ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو قوی هستی و من ضعیف‌ام، و کیست که بر ضعیف رحم کند جز قوی

  16. ۱۶

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَنِيُّ وَأَنَا الْفَقيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْفَقيرَ إِلّا الْغَنِيُّ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو غنی هستی و من فقیر‌ام، و کیست که بر فقیر رحم کند جز غنی

  17. ۱۷

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعْطي وَأَنَا السّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ السّائِلَ إِلّا الْمُعْطي

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو بخشنده‌ای و من سوال‌کننده‌ام، و کیست که بر سوال‌کننده رحم کند جز بخشنده

  18. ۱۸

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْحَيُّ وَأَنَا الْمَيِّتُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَيِّتَ إِلّا الْحَيُّ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو زنده‌ای و من مرده‌ام، و کیست که بر مرده رحم کند جز زنده

  19. ۱۹

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْباقي وَأَنَا الْفاني وَ هَلْ يَرْحَمُ الْفانيَ إِلّا الْباقي

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو جاودان هستی و من فانی‌ام، و کیست که بر فانی رحم کند جز جاودان

  20. ۲۰

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدّائِمُ وَأَنَا الزّائِلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الزّائِلَ إِلّا الدّائِمُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو قائم هستی و من زوال‌پذیر‌ام، و کیست که بر زوال‌پذیر رحم کند جز قائم

  21. ۲۱

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرّازِقُ وَأَنَا الْمَرْزُوقُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْزُوقَ إِلّا الرّازِقُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو روزی‌دهنده‌ای و من روزی‌خوار‌ام، و کیست که بر روزی‌خوار رحم کند جز روزی‌دهنده

  22. ۲۲

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْجَوادُ وَأَنَا الْبَخيلُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْبَخيلَ إِلّا الْجَوادُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو سخی هستی و من بخیل‌ام، و کیست که بر بخیل رحم کند جز سخی

  23. ۲۳

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُعافي وَأَنَا الْمُبْتَلىٰ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُبْتَلىٰ إِلّا الْمُعافي

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو شافی هستی و من بیمار‌ام، و کیست که بر بیمار رحم کند جز شافی

  24. ۲۴

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْكَبيرُ وَأَنَا الصَّغيرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الصَّغيرَ إِلّا الْكَبيرُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو عظیم هستی و من حقیر‌ام، و کیست که بر حقیر رحم کند جز عظیم

  25. ۲۵

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْهادي وَأَنَا الضّالُّ وَهَلْ يَرْحَمُ الضّالَّ إِلّا الْهادي

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو هادی هستی و من گمراه‌ام، و کیست که بر گمراه رحم کند جز هادی

  26. ۲۶

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّحْمنُ وَأَنَا الْمَرْحُومُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْحُومَ إِلّا الرَّحْمنُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو بخشنده گناهان هستی و من گناهکار‌ام، و کیست که بر گناهکار رحم کند جز بخشنده

  27. ۲۷

    مَوْلايَ يامَوْلايَ أَنْتَ السُّلْطانُ وَأَنَا الْمُمْتَحَنُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُمْتَحَنَ إِلّا السُّلْطانُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو فاتح و پیروز هستی و من شکست‌خورده‌ام، و کیست که بر شکست‌خورده رحم کند جز فاتح

  28. ۲۸

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الدَّليلُ وَأَنَا الْمُتَحَيِّرُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُتَحَيِّرَ إِلّا الدَّليلُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو پرورنده‌ای و من پرورده‌ام، و کیست که بر پرورده رحم کند جز پرورنده

  29. ۲۹

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغَفُورُ وَأَنَا الْمُذْنِبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمُذْنِبَ إِلّا الْغَفُورُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو غالب و زور‌آور هستی و من فروتن‌ام، و کیست که بر فروتن رحم کند جز غالب

  30. ۳۰

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْغالِبُ وَأَنَا الْمَغْلُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَغْلُوبَ إِلّا الْغالِبُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو بخشنده‌ای و من بخشش‌یافته‌ام، و کیست که بر بخشش‌یافته رحم کند جز بخشنده

  31. ۳۱

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الرَّبُّ وَأَنَا الْمَرْبُوبُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْمَرْبُوبَ إِلّا الرَّبُّ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو اقتدار‌رساننده هستی و من آزموده‌ام، و کیست که بر آزموده رحم کند جز اقتدار‌رساننده

  32. ۳۲

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ أَنْتَ الْمُتَكَبِّرُ وَأَنَا الْخاشِعُ وَهَلْ يَرْحَمُ الْخاشِعَ إِلّا الْمُتَكَبِّرُ

    ای پروردگار، ای پروردگار، تو راهنما هستی و من سردرگم‌ام، و کیست که بر سردرگم رحم کند جز راهنما

  33. ۳۳

    مَوْلايَ يا مَوْلايَ اِرْحَمْني بِرَحْمَتِكَ

    ای پروردگار، ای پروردگار، بر من رحم کن به رحمتت

  34. ۳۴

    وَارْضَ عَنّي بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ وَفَضْلِكَ

    و از من راضی شو به بخشش و عظمت و احسانت

  35. ۳۵

    يا ذَا الْجُودِ وَالاِحْسانِ وَالطَّوْلِ وَالِإمْتِنانِ

    ای سخی‌دست، ای بخشنده، ای توانا و ای مهربان

  36. ۳۶

    بِرَحْمَتِكَ يا اَرْحَمَ الرّاحِمينَ

    به رحمتت، ای رحمان ارحم الراحمین

پیوند کپی شد

← بازگشت به کتابخانه