TheShia

دُعَاءُ الْجَوْشَنِ الصَّغِير

دعای جوشن صغیر

۵۰۱ بند منبع: Muhaj al-Da'awat

بخش‌هایی از این ترجمه با کمک ماشین انجام شده و در انتظار بازبینی علمی است.

  1. ۱

    بِسْمِ ٱللَّهِ ٱلرَّحْمٰنِ ٱلرَّحِيمِ

    بنام خدای بخشنده و مهربان

  2. ۲

    إِلٰهِي كَم مِنْ عَدُوٍّ

    ای خدای من، بسیاری دشمن

  3. ۳

    ٱنتَضَىٰ عَلَيَّ سَيْفَ عَدَاوَتِهِ

    شمشیر دشمنی را علیه من برهنه کردند

  4. ۴

    وَشَحَذَ لِي ظُبَّةَ مُدْيَتِهِ

    تیغ خود را علیه من تیز کردند

  5. ۵

    وَارْهَفَ لِي شَبَا حَدِّهُ

    سرهای اسلحه خود را علیه من تیزتر کردند

  6. ۶

    وَدَافَ لِي قَوَاتِلَ سُمُومِهِ

    زهرهای کشنده خود را برای من آماده کردند

  7. ۷

    وَسَدَّدَ إِلَيَّ صَوَائِبَ سِهَامِهِ

    تیر خود را بر سر من نشانه رفتند

  8. ۸

    وَلَمْ تَنَمْ عَنِّي عَيْنُ حِرَاسَتِهِ

    بیدار و هوشیار بر سر من نظاره رفتند

  9. ۹

    وَاضْمَرَ انْ يَسُومَنِي ٱلْمَكْرُوهَ

    و در نهان برای رسانیدن ضرر بر من اراده کردند

  10. ۱۰

    وَيُجَرِّعَنِي ذُعَافَ مَرَارَتِهِ

    و مرا به شیرین زهر تلخی خود مزه دهندگی نمودند

  11. ۱۱

    نَظَرْتَ إِلَىٰ ضَعْفِي عَنِ ٱحْتِمَاِل ٱلْفَوَاِدحِ

    تو دیدی که من ضعیف‌ترم براى تحمل مشکلات

  12. ۱۲

    وَعَجْزِي عَنِ ٱلإِنتِصَارِ مِمَّن قَصَدَنِي بِمُحَارَبَتِهِ

    و کوتاه‌قامتم براى کمك علیه آن کس که بر سر من حملہ کردن خواست

  13. ۱۳

    وَوَحْدَتِي فِي كَثِيرٍ مِمَّنْ نَاوَانِي وَارْصَدَ لِي

    و تو درک کردی تنهایی من براى روبرو شدن با بسیاری از آنان که دشمنی من کردند و برای رصد من نشسته‌اند

  14. ۱۴

    فِيمَا لَمْ اعْمِلْ فِكْرِي فِي ٱلإِرْصَادِ لَهُم بِمِثْلِهِ

    در حالی‌که من براى نشستن در كمین و انتقام‌جویی آماده نبوده‌ام

  15. ۱۵

    فَايَّدْتَنِي بِقُوَّتِكَ

    پس تو بر من با قدرت خود آمدی

  16. ۱۶

    وَشَدَدْتَ ازْرِي بِنُصْرَتِكَ

    مرا با یاری خود قوی کردی

  17. ۱۷

    وَفَلَلْتَ لِي حَدَّهُ

    تیزی او را بر سر خود شکستی

  18. ۱۸

    وَخَذَلْتَهُ بَعْدَ جَمْعِ عَدِيدِهِ وَحَشْدِهِ

    هرچند که او تمام سپاه و جمعیت خود را جمع کرد، مایوس کردی او را

  19. ۱۹

    وَاعْلَيْتَ كَعْبِي عَلَيْهِ

    بر او دست يافتم مرا دادی

  20. ۲۰

    وَوَجَّهْتَ مَا سَدَّدَ إِلَيَّ مِنْ مَكَائِدِهِ إِلَيْهِ

    کمندهایی را که او برای من گسترانده بود، به سوی او هدایت کردی

  21. ۲۱

    وَرَدَدْتَهُ عَلَيْهِ

    و او را مشغول کردی به کمندهای خود

  22. ۲۲

    وَلَمْ يَشْفِ غَلِيلَهُ

    پس او نتوانست تشنگی خود را رفع کند

  23. ۲۳

    وَلَمْ تَبْرُدْ حَزَازَاتُ غَيْظِهِ

    و خشم خود را آرام ندهد

  24. ۲۴

    وَقَدْ عَضَّ عَلَيَّ انَامِلَهُ

    انگشت خود را کاشت دندان

  25. ۲۵

    وَادْبَرَ مُوَلِّياً قَدْ اخْفَقَتْ سَرَايَاهُ

    و به فرار درآمد بعد از شکست پرچمهای خود

  26. ۲۶

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام تحمید تو را ای خداوند

  27. ۲۷

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر شکستی

  28. ۲۸

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و عاقلانہ بردبار

  29. ۲۹

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود بر محمد و آل محمد

  30. ۳۰

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمت خود شامل کن

  31. ۳۱

    وَلآلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و با یاد‌گزاران فضل خود

  32. ۳۲

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ بَاغٍ

    ای خدای من، بسیاری ستمگر

  33. ۳۳

    بَغَانِي بِمَكَائِدِهِ

    مرا هدف حقه‌های ستمانه خود قرار دادند

  34. ۳۴

    وَنَصَبَ لِي اشْرَاكَ مَصَائِدِهِ

    تله‌های شکار خود را برای من گسترانده‌اند

  35. ۳۵

    وَوَكَّلَ بِي تَفَقُّدَ رِعَايَتِهِ

    پیوسته بر سر من جاسوسی کردند

  36. ۳۶

    وَاضْبَا إِلَيَّ إِضْبَاءَ ٱلسَّبْعِ لِطَرِيدَتِهِ

    و مرا مانند درندگانی که بر شکار خود کمین‌گر است

  37. ۳۷

    إنتِظَاراً لاِنْتِهَازِ فُرْصَتِهِ

    درانتظار چنگ زدن بر بهترین موقع

  38. ۳۸

    وَهُوَ يُظْهِرُ بَشَاشَةَ ٱلْمَلَقِ

    در حالی‌که چهره خوشروی به فریب به من نشان داده بود

  39. ۳۹

    وَيَبْسُطُ وَجْهاً غَيْرَ طَلِقٍ

    و رویی نامسرور نمایان می‌کرد

  40. ۴۰

    فَلَمَّا رَايْتَ دَغَلَ سَرِيرَتِهِ

    پس چون تو بد نیتی درون خود را دیدی

  41. ۴۱

    وَقُبْحَ مَا ٱنطَوَىٰ عَلَيْهِ لِشَرِيكِهِ فِي مِلَّتِهِ

    و زشتی قصد او را علیه شریک دینش

  42. ۴۲

    وَاصْبَحَ مُجْلِباً لِي فِي بَغْيِهِ

    و او در ستم علیه من ثابت‌قدم شد

  43. ۴۳

    ارْكَسْتَهُ لاِمِّ رَاسِهِ

    تو او را سر به خاک انداختی

  44. ۴۴

    وَاتَيْتَ بُنيَانَهُ مِنْ اسَاسِهِ

    و ساختمان او را از بنیاد منهدم کردی

  45. ۴۵

    فَصَرَعْتَهُ فِي زُبْيَتِهِ

    پس او را درحالی‌که بلند مرتبه بود سرنگون کردی

  46. ۴۶

    وَرَدَّيْتَهُ فِي مَهْوَىٰ حُفْرَتِهِ

    و در تاریکی حفره‌ای بی‌کران افتانیدش

  47. ۴۷

    وَجَعَلْتَ خَدَّهُ طَبَقاً لِتُرَابِ رِجْلِهِ

    چهره‌اش را غبار پای خود ساختی

  48. ۴۸

    وَشَغَلْتَهُ فِي بَدَنِهِ وَرِزْقِهِ

    و او را مشغول کردی به بدن و سرمایه خود

  49. ۴۹

    وَرَمَيْتَهُ بِحَجَرِهِ

    و با سنگ خود برآن انداختی

  50. ۵۰

    وَخَنَقْتَهُ بِوَتَرِهِ

    و با ریسمان خود خفه کردی

  51. ۵۱

    وَذَكَّيْتَهُ بِمَشَاقِصِهِ

    او را با نوک تیر خود کشت

  52. ۵۲

    وَكَبَبْتَهُ لِمِنْخَرِهِ

    او را بر بینی اش واژگون کرد

  53. ۵۳

    وَرَدَدْتَ كَيْدَهُ فِي نَحْرِهِ

    تدبیر او را بر گردن خود بازگرداند

  54. ۵۴

    وَرَبَقْتَهُ بِنَدَامَتِهِ

    او را با پشیمانی اش دام کرد

  55. ۵۵

    وَفَسَاتَهُ بِحَسْرَتِهِ

    و او را با شرمساری خود کشش داد

  56. ۵۶

    فَٱسْتَخْذَا وَتَضَاءَلَ بَعْدَ نَخْوَتِهِ

    پس او خوار و کوچک شد بعد از سرکشی خود

  57. ۵۷

    وَٱنقَمَعَ بَعْدَ ٱسْتِطَالَتِهِ

    و تحقیر شد بعد از غرور خود

  58. ۵۸

    ذَلِيلاً مَاسُوراً فِي رِبْقِ حِبَالَتِهِ

    فروتن و اسیر در دام خود

  59. ۵۹

    ٱلَّتِي كَانَ يُؤَمِّلُ انْ يَرَانِي فِيهَا يَوْمَ سَطْوَتِهِ

    جانب که امید داشت مرا در روزهای نفوذش ببیند

  60. ۶۰

    وَقَدْ كِدْتُ يَا رَبِّ لَوْلاَ رَحْمَتُكَ

    در حقیقت ای پروردگار من، من بودم—اگر نه برای رحمت تو—

  61. ۶۱

    انْ يَحِلَّ بِي مَا حَلَّ بِسَاحَتِهِ

    در گرو رویارویی همان چیزی که او رویارو شده بود

  62. ۶۲

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام تمجید برائے تو است ای پروردگار

  63. ۶۳

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر شکست قدرتمند‌ای

  64. ۶۴

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و داناانه شکیبا‌ای

  65. ۶۵

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و اهل محمد

  66. ۶۶

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با سپاسگزاران نعمت‌های خود درج کن

  67. ۶۷

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و آنان که یادگاران احسانات تو‌اند

  68. ۶۸

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ حَاسِدٍ شَرِقَ بِحَسْرَتِهِ

    3. ای خدایا، بسیاری حاسد با پشیمانی خود خفه شد

  69. ۶۹

    وَعَدُوٍّ شَجِيَ بِغَيْظِهِ

    و دشمن از خشم خود غمگین شد

  70. ۷۰

    وَسَلَقَنِي بِحَدِّ لِسَانِهِ

    مرا با زبان تیز خود زد

  71. ۷۱

    وَوَخَزَنِي بِمُوقِ عَيْنِهِ

    مرا با نظر خود نقب کرد

  72. ۷۲

    وَجَعَلَنِي غَرَضاً لِمَرَامِيهِ

    مرا هدف نیات خود قرار داد

  73. ۷۳

    وَقَلَّدَنِي خِلاَلاً لَمْ تَزَلْ فِيهِ

    و مرا با خصلت‌های آن‌ها کمربند کرد

  74. ۷۴

    نَاديْتُكَ يَا رَبِّ مُسْتَجِيراً بِكَ

    پس تو را خواندم ای پروردگار، پناه جویا

  75. ۷۵

    وَاثِقاً بِسُرْعَةِ إِجَابَتِكَ

    با اعتماد به فوریت اجابت تو

  76. ۷۶

    مُتَوَكِّلاً عَلَىٰ مَا لَمْ ازَلْ اتَعَرَّفُهُ

    به آنچه ابدا از تو می‌پذیرم اعتماد کنم

  77. ۷۷

    مِن حُسْنِ دِفَاعِكَ

    یعنی نیکی دفاع تو از من

  78. ۷۸

    عَالِماً انَّهُ لاَ يُضْطَهَدُ مَنْ اوَىٰ إِلَىٰ ظِلِّ كَنَفِكَ

    با آگاهی که هر کس زیر سایه حمایت تو نشیند، تعرض نشود

  79. ۷۹

    وَلَن تَقْرَعَ ٱلْحَوَادِثُ مَنْ لَجَا إِلَىٰ مَعْقِلِ ٱلاِنْتِصَارِ بِكَ

    و هر کس در قلعه طلب یاری تو پناه برد، کوبش بلا نخورد

  80. ۸۰

    فَحَصَّنْتَنِي مِنْ بَاسِهِ بِقُدْرَتِكَ

    پس تو مرا از قدرت او با قدرت خود محفوظ داشتی

  81. ۸۱

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام تمجید برائے تو است ای پروردگار

  82. ۸۲

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر شکست قدرتمند‌ای

  83. ۸۳

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و داناانه شکیبا‌ای

  84. ۸۴

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و اهل محمد

  85. ۸۵

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با سپاسگزاران نعمت‌های خود درج کن

  86. ۸۶

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و آنان که یادگاران احسانات تو‌اند

  87. ۸۷

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ سَحَائِبِ مَكْرُوهٍ جَلَّيْتَهَا

    4. ای خدایا، بسیاری ابر بلا تو پاشیدی

  88. ۸۸

    وَسَمَاءِ نِعْمَةٍ مَطَرْتَهَا

    بسیاری باران برکت تو بارانیدی

  89. ۸۹

    وَجَدَاوِلِ كَرَامَةٍ اجْرَيْتَهَا

    بسیاری نهر عطا تو جاری کردی

  90. ۹۰

    وَاعْيُنِ احْدَاثٍ طَمَسْتَهَا

    بسیاری چشمه تکلیف تو محو کردی

  91. ۹۱

    وَنَاشِئَةِ رَحْمَةٍ نشَرْتَهَا

    بسیاری موج رحمت تو گسترانیدی

  92. ۹۲

    وَجُنَّةِ عَافِيَةٍ الْبَسْتَهَا

    بسیاری زره عافیت تو پوشانیدی

  93. ۹۳

    وَغَوَامِرِ كُرُبَاتٍ كَشَفْتَهَا

    بسیاری بلاي سخت تو دور کردی

  94. ۹۴

    وَامُورٍ جَارِيَةٍ قَدَّرْتَهَا

    و بسیاری حادثه خیر تو مقرر کردی

  95. ۹۵

    لَمْ تُعْجِزْكَ إِذْ طَلَبْتَهَا

    هرگز تو را عاجز نتوانستند کردن هنگام تعیین

  96. ۹۶

    وَلَمْ تَمْتَنِعْ مِنْكَ إِذْ ارَدْتَهَا

    و هرگز جواب تو را منع نتوانستند کردن هنگام ارادت

  97. ۹۷

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام تمجید برائے تو است ای پروردگار

  98. ۹۸

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر شکست قدرتمند‌ای

  99. ۹۹

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و داناانه شکیبا‌ای

  100. ۱۰۰

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و اهل محمد

  101. ۱۰۱

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمات تو درج کن

  102. ۱۰۲

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و آنانی که دایم فضل‌های تو را یاد می‌کنند

  103. ۱۰۳

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ ظَنٍّ حَسَنٍ حَقَّقْتَ

    ای خدایا بسیاری امیدهای نیک تو برآوردی

  104. ۱۰۴

    وَمِن كَسْرِ إِمْلاَقٍ جَبَرْتَ

    بسیاری فقر و تنگدستی تو شکستی

  105. ۱۰۵

    وَمِن مَسْكَنَةٍ فَادِحَةٍ حَوَّلْتَ

    بسیاری احتیاج ستم‌رسان تو دفع کردی

  106. ۱۰۶

    وَمِن صَرْعَةٍ مُهْلِكَةٍ نعَشْتَ

    بسیاری ضربات مهلک تو مرا زنده کردی

  107. ۱۰۷

    وَمِن مَشَقَّةٍ ارَحْتَ

    و بسیاری مصیبت و رنج تو برطرف کردی

  108. ۱۰۸

    لاَ تُسْالُ عَمَّا تَفْعَلُ

    تو دربارهٔ آنچه انجام می‌دهی پاسخگو نیستی

  109. ۱۰۹

    وَهُمْ يُسْالُونَ

    و آنان پرسش‌شونده خواهند بود

  110. ۱۱۰

    وَلاَ يَنقُصُكَ مَا انفَقْتَ

    آنچه تو خرج کنی هرگز تو را کاهش نمی‌دهد

  111. ۱۱۱

    وَلَقَدْ سُئِلْتَ فَاعْطَيْتَ

    چون درخواست شدی، عطا فرمودی

  112. ۱۱۲

    وَلَمْ تُسْالْ فَٱبْتَدَاتَ

    و اگرچه درخواست نشدی، خود بادار شدی عطا کردن

  113. ۱۱۳

    وَٱسْتُمِيحَ بَابُ فَضْلِكَ فَمَا اكْديْتَ

    چون بر درِ احسان تو زدند، منع نفرمودی

  114. ۱۱۴

    ابَيْتَ إِلاَّ إِنْعَاماً وَامْتِنَاناً

    تو بر هیچ چیز جز احسان و عطا اصرار نکردی

  115. ۱۱۵

    وَابَيْتَ إِلاَّ تَطَوُّلاً يَا رَبِّ وَإِحْسَاناً

    و تو ای پروردگارِ من بر بخشش و مهربانی اصرار کردی

  116. ۱۱۶

    وَابَيْتُ إِلاَّ ٱنتِهَاكاً لِحُرُمَاتِكَ

    اما من بر هیچ چیز جز تخطی احکام تو اصرار نکردم

  117. ۱۱۷

    وَٱجْتِرَاءاً عَلَىٰ مَعَاصِيكَ

    جسارت ورزیدم به معصیت تو

  118. ۱۱۸

    وَتَعَدِّياً لِحُدُودِكَ

    حدود تو را تجاوز کردم

  119. ۱۱۹

    وَغَفْلَةً عَنْ وَعِيدِكَ

    تهدیدهای تو را پاسی ندادم

  120. ۱۲۰

    وَطَاعَةً لِعَدُوِّي وَعَدُوِّكَ

    و اطاعت دشمن تو و من کردم

  121. ۱۲۱

    لَمْ يَمْنَعْكَ يَا إِلٰهِي وَنَاصِرِي إِخْلاَلِي بِٱلشُّكْرِ

    ناسپاسی من از تو تو را باز نداشت ای خدا و یاورِ من

  122. ۱۲۲

    عَنْ إِتْمَامِ إِحْسَانِكَ

    از اتمام احسان بر من

  123. ۱۲۳

    وَلاَ حَجَزَنِي ذٰلِكَ عَنِ ٱرْتِكَابِ مَسَاخِطِكَ

    بلکه این مانع آن نشد که معاصی تو را مرتکب شوم

  124. ۱۲۴

    اَللَّهُمَّ وَهٰذَا مَقَامُ عَبْدٍ ذَلِيلٍ

    ۶. ای خدایا این حال بنده فروتن تو است

  125. ۱۲۵

    ٱعْتَرَفَ لَكَ بِٱلتَّوْحِيدِ

    که توحید تو را اقرار می‌کند

  126. ۱۲۶

    وَاقَرَّ عَلَىٰ نَفْسِهِ بِٱلتَّقْصِيرِ فِي ادَاءِ حَقِّكَ

    و قصور خود را در حق تو اعتراف می‌کند

  127. ۱۲۷

    وَشَهِدَ لَكَ بِسُبُوغِ نِعْمَتِكَ عَلَيْهِ

    و بر فضلِ وسیع تو شهادت می‌دهد

  128. ۱۲۸

    وَجَمِيلِ عَادَتِكَ عِندَهُ

    و احسانات نیکو تو

  129. ۱۲۹

    وَإِحْسَانِكَ إِلَيْهِ

    و نعمات تو را بر او

  130. ۱۳۰

    فَهَبْ لِي يَا إِلٰهِي وَسَيِّدِي مِنْ فَضْلِكَ

    پس ای خدا و مالک من، بر من احسانی عطا فرما

  131. ۱۳۱

    مَا ارِيدُهُ سَبَباً إِلَىٰ رَحْمَتِكَ

    که بدانِ به راه رحمت تو رسم

  132. ۱۳۲

    وَاتَّخِذُهُ سُلَّماً اعْرُجُ فِيهِ إِلَىٰ مَرْضَاتِكَ

    و به سلم ارتقا به رضای تو یابم

  133. ۱۳۳

    وَآمَنُ بِهِ مِنْ سَخَطِكَ

    و از غضب تو محفوظ باشم

  134. ۱۳۴

    بِعِزَّتِكَ وَطَوْلِكَ

    به نام عزت و جبروتِ تو

  135. ۱۳۵

    وَبِحَقِّ نَبِيِّكَ مُحَمَّدٍ

    و به نام پیامبر تو محمد

  136. ۱۳۶

    صَلَّىٰ ٱللَّهُ عَلَيْهِ وَآلِهِ

    درود الهی بر او و بر آلِ او باد

  137. ۱۳۷

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس الحمد لله ای پروردگار

  138. ۱۳۸

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر قهرمانی

  139. ۱۳۹

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و حکیمانه بردبار

  140. ۱۴۰

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود بفرست بر محمد و آل محمد

  141. ۱۴۱

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمات تو درج کن

  142. ۱۴۲

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و آنانی که دایم فضل‌های تو را یاد می‌کنند

  143. ۱۴۳

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    ۷. ای خدایا بسیاری بنده‌ای

  144. ۱۴۴

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي كَرْبِ ٱلْمَوْتِ

    در شام و سحر رنج اور مرگ را می‌تازند

  145. ۱۴۵

    وَحَشْرَجَةِ ٱلصَّدْرِ

    و خروپف مرگ را می‌شنوند

  146. ۱۴۶

    وَٱلنَّظَرِ إِلىٰ مَا تَقْشَعِرُّ مِنْهُ ٱلْجُلُودُ

    آنچه پوست را می‌لرزاند

  147. ۱۴۷

    وَتَفْزَعُ لَهُ ٱلْقُلُوبُ

    و دل‌ها را وحشت‌زده می‌کند

  148. ۱۴۸

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    اما من از تمام آن محفوظ هستم

  149. ۱۴۹

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس الحمد لله ای پروردگار

  150. ۱۵۰

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر قهرمانی

  151. ۱۵۱

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و با حکمت بردبار

  152. ۱۵۲

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود بر محمد و آل محمد

  153. ۱۵۳

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمت‌های تو شامل ساز

  154. ۱۵۴

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و با یادکنندگان احسان‌های تو

  155. ۱۵۵

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    خدایا، بسیاری از بندگان تو

  156. ۱۵۶

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ سَقِيماً مُوجَعاً

    شب و روز در رنج و بیماری اند

  157. ۱۵۷

    فِي انَّةٍ وَعَوِيلٍ

    با آهات و ناله‌ها

  158. ۱۵۸

    يَتَقَلَّبُ فِي غَمِّهِ

    و در تاب و تاختار غم‌های خود

  159. ۱۵۹

    لاَ يَجِدُ مَحِيصاً

    راه فرار نیافته

  160. ۱۶۰

    وَلاَ يُسِيغُ طَعَاماً وَلاَ شَرَاباً

    و طعم خوراک و آب را نچشیده‌اند

  161. ۱۶۱

    وَانَا فِي صِحَّةٍ مِنَ ٱلْبَدَنِ

    و من در تندرستی تن

  162. ۱۶۲

    وَسَلاَمَةٍ مِنَ ٱلْعَيْشِ

    و امن در زندگی هستم

  163. ۱۶۳

    كُلُّ ذٰلِكَ مِنْكَ

    این همه از تو است

  164. ۱۶۴

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام تحمید تو را سزای‌ای است، ای پروردگار

  165. ۱۶۵

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر شکست و غالب‌ای

  166. ۱۶۶

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و با حکمت بردبار

  167. ۱۶۷

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود بر محمد و آل محمد

  168. ۱۶۸

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمت‌های تو شامل ساز

  169. ۱۶۹

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و با یادکنندگان احسان‌های تو

  170. ۱۷۰

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    خدایا، بسیاری از بندگان تو

  171. ۱۷۱

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ خَائِفاً مَرْعُوباً

    شب و روز ترسان و وحشت‌زده

  172. ۱۷۲

    مُشْفِقاً وَجِلاً

    بهت‌زده، وام‌زده

  173. ۱۷۳

    هَارِباً طَرِيداً

    فرارزن، گریزان

  174. ۱۷۴

    مُنجَحِراً فِي مَضِيقٍ

    در تنگ لانه نهفته

  175. ۱۷۵

    وَمَخْبَاةٍ مِنَ المَخَابِئِ

    یا در عام خمیار

  176. ۱۷۶

    قَدْ ضَاقَتْ عَلَيْهِ ٱلارْضُ بِرُحْبِهَا

    تا که زمین گسترده برایش تنگ شده

  177. ۱۷۷

    لاَ يَجِدُ حِيلَةً

    تدبیری ندارد

  178. ۱۷۸

    وَلاَ مَنجىٰ وَلاَ مَاوىٰ

    و پناهی و ملجایی نیافته

  179. ۱۷۹

    وَانَا فِي امْنٍ وَطُمَانِينَةٍ وَعَافِيَةٍ

    و من در امن و اطمینان و تندرستی زندگی می‌کنم

  180. ۱۸۰

    مِن ذٰلِكَ كُلِّهِ

    که این همه از تو است

  181. ۱۸۱

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام تحمید تو را سزای‌ای است، ای پروردگار

  182. ۱۸۲

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر شکست و غالب‌ای

  183. ۱۸۳

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و با حکمت بردبار

  184. ۱۸۴

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود بر محمد و آل محمد

  185. ۱۸۵

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمت‌های تو شامل ساز

  186. ۱۸۶

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و با یادکنندگان احسان‌های تو

  187. ۱۸۷

    إِلٰهِي وَسَيِّدِي

    ای خدای من و آقایم

  188. ۱۸۸

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    بسیاری از بندگان تو

  189. ۱۸۹

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ مَغْلُولاً

    شب و روز زنجیر‌بند

  190. ۱۹۰

    مُكَبَّلاً فِي ٱلْحَدِيدِ

    و در بند آهنین

  191. ۱۹۱

    بِايْدِي ٱلْعُدَاةِ لاَ يَرْحَمُونَهُ

    در دست دشمنانی که بر وی ترحم نکردند

  192. ۱۹۲

    فَقِيداً مِنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ

    منفصل از اهل و عیال

  193. ۱۹۳

    مُنقَطِعاً عَنْ إِخْوَانِهِ وَبَلَدِهِ

    و منقطع از یاران و وطن

  194. ۱۹۴

    يَتَوَقَّعُ كُلَّ سَاعَةٍ بِايِّ قَتْلَةٍ يُقْتَلُ

    در هر ساعت، در شک است که به کدام موتی کشته شود

  195. ۱۹۵

    وَبِايِّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ

    و به کدام نوع مثله شود

  196. ۱۹۶

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    و من از این همه در امان هستم

  197. ۱۹۷

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام تحمید تو را سزای‌ای است، ای پروردگار

  198. ۱۹۸

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر شکست و غالب‌ای

  199. ۱۹۹

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و با حکمت بردبار

  200. ۲۰۰

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود بر محمد و آل محمد

  201. ۲۰۱

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با سپاسگزاران نعمت‌های تو درج کن

  202. ۲۰۲

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و آنان که بطور دائم فضل‌های تو را یاد می‌کنند

  203. ۲۰۳

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    خدایا، بسیاری از بندگان تو

  204. ۲۰۴

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ يُقَاسِي ٱلْحَرْبَ

    در شام و سحر در جنگ و کارزار قرار دارند

  205. ۲۰۵

    وَمُبَاشَرَةِ ٱلْقِتَاِل بِنَفْسِهِ

    خود تنهایی به جنگ و کشتار مشغول

  206. ۲۰۶

    قَدْ غَشِيَتْهُ ٱلاعْدَاءُ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ

    و از همه سو دشمنان او محاصره شده‌اند

  207. ۲۰۷

    بِٱلسُّيُوفِ وَٱلرِّمَاحِ وَآلَةِ ٱلْحَرْبِ

    با شمشیر و نیزه و آلات جنگ

  208. ۲۰۸

    يَتَقَعْقَعُ فِي ٱلْحَدِيدِ

    در درون فولاد لرزان است

  209. ۲۰۹

    قَدْ بَلَغَ مَجْهُودَهُ

    و بر سر تمام تدابیر کوشش می‌کند

  210. ۲۱۰

    لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً

    وسیله‌ای برای نجات نیافته است

  211. ۲۱۱

    وَلاَ يَجِدُ مَهْرَباً

    و فرار کنندگی را نمی‌یابد

  212. ۲۱۲

    قَدْ ادْنِفَ بِٱلْجِرَاحَاتِ

    گرفتار جراحات شدیدی است

  213. ۲۱۳

    اوْ مُتَشَحِّطاً بِدَمِهِ

    یا تمام تن او به خون آغشته است

  214. ۲۱۴

    تَحْتَ ٱلسَّنَابِكِ وَٱلارْجُلِ

    زیر سم سنابل و تحت پایان قرار دارد

  215. ۲۱۵

    يَتَمَنَّىٰ شَرْبَةً مِنْ مَاٍء

    طالب جرعه آب است

  216. ۲۱۶

    اوْ نَظْرَةً إِلَىٰ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ

    یا نظری به خاندان و فرزندان خود

  217. ۲۱۷

    لاَ يَقْدِرُ عَلَيْهَا

    اما به آن نایل نمی‌شود

  218. ۲۱۸

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    و من از همه آن ایمن هستم

  219. ۲۱۹

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام ستایش تو را ای پروردگار

  220. ۲۲۰

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر و توانای

  221. ۲۲۱

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و حکیم و بردبار

  222. ۲۲۲

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    محمد و اهل‌محمد را برکت بخش

  223. ۲۲۳

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با سپاسگزاران نعمت‌های تو درج کن

  224. ۲۲۴

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و آنان که بطور دائم فضل‌های تو را یاد می‌کنند

  225. ۲۲۵

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    خدایا، بسیاری از بندگان تو

  226. ۲۲۶

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ فِي ظُلُمَاتِ ٱلْبِحَارِ

    در شام و سحر در ظلمات دریاها سفر می‌کنند

  227. ۲۲۷

    وَعَوَاصِفِ ٱلرِّيَاحِ

    در توفان‌های باد

  228. ۲۲۸

    وَٱلاهْوَاِل وَٱلامْوَاجِ

    و در هولناکی و امواج

  229. ۲۲۹

    يَتَوَقَّعُ ٱلْغَرَقَ وَٱلْهَلاَكَ

    منتظر غرق شدن و هلاکت

  230. ۲۳۰

    لاَ يَقْدِر علىٰ حِيلَةٍ

    و وسیله‌ای در دست نیست

  231. ۲۳۱

    اوْ مُبْتَلىٰ بِصَاعِقَةٍ

    یا مبتلا به صاعقه است

  232. ۲۳۲

    اوْ هَدْمٍ اوْ حَرْقٍ

    خرابی و سوزش

  233. ۲۳۳

    اوْ شَرقٍ اوْ خَسْفٍ

    یا خفقان و بلع الارض

  234. ۲۳۴

    اوْ مَسْخٍ اوْ قَذْفٍ

    تشویه یا ضربة

  235. ۲۳۵

    وَانَا فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    و من از همه آن ایمن هستم

  236. ۲۳۶

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام ستایش تو را ای پروردگار

  237. ۲۳۷

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر و توانای

  238. ۲۳۸

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و حکیم و بردبار

  239. ۲۳۹

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    محمد و اهل‌محمد را برکت بخش

  240. ۲۴۰

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با سپاسگزاران نعمت‌های تو درج کن

  241. ۲۴۱

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و آنان که بطور دائم فضل‌های تو را یاد می‌کنند

  242. ۲۴۲

    إِلٰهِي وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    خدایا، بسیاری از بندگان تو

  243. ۲۴۳

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ مُسَافِراً

    در شام و سحر در سفر به راه بیفتاده‌اند

  244. ۲۴۴

    شَاخِصاً عَنْ اهْلِهِ وَوَلَدِهِ

    دور از خاندان و فرزندان خود

  245. ۲۴۵

    مُتَحَيِّراً فِي ٱلْمَفَاوِزِ

    سردرگم در بیابان‌ها

  246. ۲۴۶

    تَائِهاً مَعَ ٱلْوُحُوشِ وَٱلْبَهَائِمِ وَٱلْهَوَامِّ

    با درندگان و وحوش و هام

  247. ۲۴۷

    وَحِيداً فَرِيداً

    تنهایی و بیخودی میں

  248. ۲۴۸

    لاَ يَعْرِفُ حِيلَةً

    بر راه‌ی نمی‌یابد

  249. ۲۴۹

    وَلاَ يَهْتَدِي سَبِيلاً

    و نه صراط‌ی را می‌تواند پیروی کند

  250. ۲۵۰

    اوْ مُتَاذِّياً بِبَرْدٍ اوْ حَرٍّ

    یا گرفتار سردی و گرمی

  251. ۲۵۱

    اوْ جُوعٍ اوْ عُرْيٍ

    گرسنگی، برہنگی

  252. ۲۵۲

    اوْ غَيْرِهِ مِنَ ٱلشَّدَائِدِ

    یا انواع دیگر مصائب

  253. ۲۵۳

    مِمَّا انَا مِنْهُ خِلْوٌ

    که من از آن برائت دارم

  254. ۲۵۴

    فِي عَافِيَةٍ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    و من از همه آن رهائی یافته‌ام

  255. ۲۵۵

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس همه ستایش برای تو، ای پروردگار

  256. ۲۵۶

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیرای بی‌ضرر و تمام توانا هستی

  257. ۲۵۷

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و خردمندانه بردبار

  258. ۲۵۸

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و آل محمد

  259. ۲۵۹

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران برکات خود همراه گردان

  260. ۲۶۰

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و یادکنندگان دائمی احسانات تو

  261. ۲۶۱

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    الهی و سیدی و مولای من

  262. ۲۶۲

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ

    بسیاری از بندگان تو

  263. ۲۶۳

    امْسَىٰ وَاصْبَحَ فَقِيراً عَائِلاً

    در شام و سحر تنگدست، نیازمند هستند

  264. ۲۶۴

    عَارِياً مُمْلِقاً

    برہنه، محروم

  265. ۲۶۵

    مُخْفِقاً مَهْجُوراً

    ناکام، رها شده

  266. ۲۶۶

    جَائِعاً ظَمْآنَ

    گرسنه و تشنه

  267. ۲۶۷

    يَنتَظِرُ مَنْ يَعُودُ عَلَيْهِ بِفَضْلٍ

    منتظر کسی که بر وی منت دهد

  268. ۲۶۸

    اوْ عَبْدٍ وَجِيهٍ عِندَكَ

    یا بسیاری از بندگان تو—كه دارای قدر و منزلت نزد تو هستند

  269. ۲۶۹

    هُوَ اوْجَهُ مِنِّي عِندَكَ

    یا برتری یافته در شرافت از من در نظر تو

  270. ۲۷۰

    وَاشَدُّ عِبَادَةً لَكَ

    و بیشتر عابد از من

  271. ۲۷۱

    مَغْلُولاً مَقْهُوراً

    مقید و مغلوب هستند

  272. ۲۷۲

    قَدْ حُمِّلَ ثِقْلاً مِنْ تَعَبِ ٱلْعَنَاءِ

    بار الم و رنج بر او گذاشته شده

  273. ۲۷۳

    وَشِدَّةِ ٱلْعُبُودِيَّةِ

    سختی بردگی

  274. ۲۷۴

    وَكُلْفَةِ ٱلرِّقِّ

    ثقل کنندگی بندگی

  275. ۲۷۵

    وَثِقْلِ ٱلضَّرِيبَةِ

    و گران بار تحمیل

  276. ۲۷۶

    اوْ مُبْتَلَىٰ بِبَلاَءٍ شَدِيدٍ

    یا با مصیبت سخت واپیش روبرو هستند

  277. ۲۷۷

    لاَ قِبَلَ لَهُ بِهِ إِلاَّ بِمَنِّكَ عَلَيْهِ

    که نمی‌تواند بر آن ایستادگی جوید مگر به منت تو

  278. ۲۷۸

    وَانَا ٱلْمَخْدُومُ ٱلْمُنَعَّمُ

    و من خدمت شده، در نعمت و بهجت گردان‌شده‌ام

  279. ۲۷۹

    ٱلْمُعَافَىٰ ٱلْمُكَرَّمُ

    از آن رهائی یافته، معزز

  280. ۲۸۰

    فِي عَافِيَةٍ مِمَّا هُوَ فِيهِ

    و برائی یافته از آنچه وی متحمل است

  281. ۲۸۱

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    پس همه ستایش برای تو، ای پروردگار

  282. ۲۸۲

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیرای بی‌ضرر و تمام توانا هستی

  283. ۲۸۳

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و خردمندانه بردبار

  284. ۲۸۴

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و آل محمد

  285. ۲۸۵

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران برکات خود همراه گردان

  286. ۲۸۶

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و یادکنندگان دائمی احسانات تو

  287. ۲۸۷

    إِلٰهِي وَسَيِّدِي

    الهی و سیدی

  288. ۲۸۸

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    بسیاری از بندگان تو در شام و سحر

  289. ۲۸۹

    شَرِيداً طَرِيداً

    بی‌خانه، گریزنده

  290. ۲۹۰

    حَيْرَانَ مُتَحَيِّراً

    سرگردان، حیران

  291. ۲۹۱

    جَائِعاً خَائِفاً

    گرسنه و ترسان

  292. ۲۹۲

    فِي ٱلصَّحَارِي وَٱلْبَرَارِي

    در بیابان‌ها و دشت‌های وحشی

  293. ۲۹۳

    قَدْ احْرَقَهُ ٱلْحَرُّ وَٱلْبَرْدُ

    سوخته از گرما و سرمای آب و هوا

  294. ۲۹۴

    وَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ

    در حالی‌که به سختی معاش

  295. ۲۹۵

    وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ

    و بندی تنگ

  296. ۲۹۶

    وَذُلٍّ مِنَ ٱلمَقَامِ

    و مقامی ذلیل دچار است

  297. ۲۹۷

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    نگاه به خویش مى‌کند با غم

  298. ۲۹۸

    لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضُرٍّ وَلاَ نَفْعٍ

    زیرا نمى‌تواند برای خود نه زیانى کند و نه سودى

  299. ۲۹۹

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    و من از همه آن برائی یافته‌ام

  300. ۳۰۰

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    به سبب جود و کرم تو

  301. ۳۰۱

    فَلَكَ ٱلْحَمْدُ يَا رَبِّ

    پس تمام ستایش برای تو ای پروردگار

  302. ۳۰۲

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناتوان‌ناپذیر و قادر مطلق هستی

  303. ۳۰۳

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و با حکمت و بردباری کار می‌کنی

  304. ۳۰۴

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    بر محمد و آل محمد درود فرست

  305. ۳۰۵

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمت‌های تو به‌شمار آر

  306. ۳۰۶

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و یاد‌کنندگان دائم فضل‌های تو

  307. ۳۰۷

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    و بر من رحم کن به رحمت تو

  308. ۳۰۸

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای رحیم‌ترین رحمان‌ها

  309. ۳۰۹

    إِلٰهِي وَسَيِّدِي

    خدای من و آقای من

  310. ۳۱۰

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    بسیاری بندگان تو در سحر و شام

  311. ۳۱۱

    عَلِيلاً مَرِيضاً

    ناخوش‌ حال و بیمار

  312. ۳۱۲

    سَقِيماً مُدْنِفاً

    رنجیده و فرسوده‌اند

  313. ۳۱۳

    عَلَىٰ فُرُشِ ٱلْعِلَّةِ وَفِي لِبَاسِهَا

    بر بستر رنج خوابیده‌اند

  314. ۳۱۴

    يَتَقَلَّبُ يَمِيناً وَشِمَالاً

    طاق می‌خوابند و به راست روی می‌کنند

  315. ۳۱۵

    لاَ يَعْرِفُ شَيْئاً مِنْ لَذَّةِ ٱلطَّعَامِ

    و لذت خور را نمی‌یابند

  316. ۳۱۶

    وَلاَ مِنْ لَذَّةِ ٱلشَّرَابِ

    و لذت نوشیدن را نمی‌طعم‌کنند

  317. ۳۱۷

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    خود را با غم می‌نگرند

  318. ۳۱۸

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً

    چنان‌که نمی‌توانند برای خود ضرر یا نفع رسانند

  319. ۳۱۹

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    و من از همه آن سالم‌ام

  320. ۳۲۰

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    به‌سبب جود و کرم تو

  321. ۳۲۱

    فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    پس اله نیست جز تو، پاک و منزه هستی تو

  322. ۳۲۲

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناتوان‌ناپذیر و قادر مطلق هستی

  323. ۳۲۳

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و با حکمت و بردباری کار می‌کنی

  324. ۳۲۴

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    بر محمد و آل محمد درود فرست

  325. ۳۲۵

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    و مرا با عابدین تو به‌شمار آر

  326. ۳۲۶

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    شاکران نعمت‌های تو

  327. ۳۲۷

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و یاد‌کنندگان دائم فضل‌های تو

  328. ۳۲۸

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    و بر من رحم کن به رحمت تو

  329. ۳۲۹

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای رحیم‌ترین رحمان‌ها

  330. ۳۳۰

    مَوْلايَ وَسَيِّدِي

    خدای من و آقای من

  331. ۳۳۱

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    بسیاری بندگان تو در سحر و شام

  332. ۳۳۲

    وَقَدْ دَنَا يَوْمُهُ مِنْ حَتْفِهِ

    روز مرگ خود را می‌خورند

  333. ۳۳۳

    وَاحَدْقَ بِهِ مَلَكُ ٱلْمَوْتِ فِي اعْوَانِهِ

    و فرشته‌ی مرگ و یاران او در بر نگریستند

  334. ۳۳۴

    يُعَالِجُ سَكَرَاتِ ٱلْمَوْتِ وَحِيَاضَهُ

    پس رنج‌ها و درد‌های مرگ می‌چشند

  335. ۳۳۵

    تَدُورُ عَيْنَاهُ يَمِيناً وَشِمَالاً

    چشم‌هایش را طاق و راست می‌کند

  336. ۳۳۶

    يَنظُرُ إِلَىٰ احِبَّائِهِ وَاوِدَّائِهِ وَاخِلاَّئِهِ

    به نزدیکان و دوستان و الفت‌خویشان خود می‌نگرد

  337. ۳۳۷

    قَدْ مُنِعَ مِنَ ٱلكَلاَمِ

    از توانایی گفتگو باز داشته‌شده‌است

  338. ۳۳۸

    وَحُجِبَ عَنْ ٱلْخِطَابِ

    و از سخن گویی منع‌شده‌است

  339. ۳۳۹

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    خود را با غم می‌نگرد

  340. ۳۴۰

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً

    چنان‌که نمی‌توانند برای خود ضرر یا نفع رسانند

  341. ۳۴۱

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    لیکن من از همه آن سالم‌ام

  342. ۳۴۲

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    به‌سبب جود و کرم تو

  343. ۳۴۳

    فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    پس اله نیست جز تو، پاک و منزه هستی تو

  344. ۳۴۴

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناتوان‌ناپذیر و قادر مطلق هستی

  345. ۳۴۵

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و با حکمت و بردباری کار می‌کنی

  346. ۳۴۶

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    بر محمد و آل محمد درود فرست

  347. ۳۴۷

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران نعمت‌های تو به‌شمار آر

  348. ۳۴۸

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و یاد‌کنندگان دائم فضل‌های تو

  349. ۳۴۹

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    و بر من رحم کن به رحمت تو

  350. ۳۵۰

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای رحیم‌ترین رحمان‌ها

  351. ۳۵۱

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    خدای من، پروردگار و آقای من

  352. ۳۵۲

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    بسیاری از بندگان تو در شام و سحر

  353. ۳۵۳

    فِي مَضَائِقِ ٱلْحُبُوسِ وَٱلسُّجُونِ

    در تنگنای زندان و حبس

  354. ۳۵۴

    وَكُرَبِهَا وَذُلهِّا وَحَدِيدِهَا

    و در عذاب‌ها و خواری و آهن‌ها

  355. ۳۵۵

    يَتَدَاوَلُهُ اعْوَانُهَا وَزَبَانِيَتُهَا

    تحت دست نگهبانان و محافظان خود

  356. ۳۵۶

    فَلاَ يَدْرِي ايُّ حَالٍ يُفْعَلُ بِهِ

    پس او نمی‌داند چه بر وی خواهد شد

  357. ۳۵۷

    وَايُّ مُثْلَةٍ يُمَثَّلُ بِهِ

    و کدام عقوبت بر وی گذاشته خواهد شد

  358. ۳۵۸

    فَهُوَ فِي ضُرٍّ مِنَ ٱلعَيْشِ

    او در رنج سخت زندگی است

  359. ۳۵۹

    وَضَنكٍ مِنَ ٱلحَيَاةِ

    و در معاش بسیار ناچیز

  360. ۳۶۰

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    به خود با غم نگاه می‌کند

  361. ۳۶۱

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاً وَلاَ نَفْعاً

    زیرا که نمی‌تواند براى خود نفع یا ضرر کند

  362. ۳۶۲

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    اما من از همه آن برائت دارم

  363. ۳۶۳

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    به سبب دستگیری و جود تو

  364. ۳۶۴

    فَلاَ إلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    پس جز تو خدائی نیست، تمام تنزیه براى تو

  365. ۳۶۵

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر است و توانای

  366. ۳۶۶

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و حکیم و بردبار

  367. ۳۶۷

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    صلوات بر محمد و آل محمد

  368. ۳۶۸

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    و مرا با پرستندگان خود شامل کن

  369. ۳۶۹

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    شاکران بر نعمت‌های تو

  370. ۳۷۰

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و ذاکران لطایف تو بر دوام

  371. ۳۷۱

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    و بر مرا به رحمتت رحم فرما

  372. ۳۷۲

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای ارحم الراحمین

  373. ۳۷۳

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    خدای من، پروردگار و آقای من

  374. ۳۷۴

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    بسیاری از بندگان تو در شام و سحر

  375. ۳۷۵

    قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ

    ابدی رنج‌دیده از چرخه‌های روزگار

  376. ۳۷۶

    وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاءُ

    احاطه شده از بلایا

  377. ۳۷۷

    وَفَارَقَ اوِدَّاءَهُ وَاحِبَّاءَهُ وَاخِلاَّءَهُ

    جدا شده از یاران عزیز و محبوب و الفت‌ریز خود

  378. ۳۷۸

    وَامْسَىٰ اسِيراً حَقِيراً ذَليِلاً

    شام‌های خود را در حبس و خواری و پستی دریافت می‌کند

  379. ۳۷۹

    فِي ايدِي ٱلْكُفَّارِ وَٱلاعْدَاءِ

    در دست کافران و دشمنان

  380. ۳۸۰

    يَتَدَاوَلُونَهُ يَمِيناً وَشِمَالاً

    کسانی که از راست و چپ بر وی مسلط شده‌اند

  381. ۳۸۱

    قَدْ حُصِرَ فِي ٱلْمَطَامِيرِ

    او در کاسه‌های تاریک بسته شده

  382. ۳۸۲

    وَثُقِّلَ بِٱلْحَدِيدِ

    و به آهن بوجھ چاپه شده

  383. ۳۸۳

    لاَ يَرَىٰ شَيْئاً مِنْ ضِيَاءِ ٱلدُّنيَا

    نمی‌تواند کیفی از نور این جهان را دیده باشد

  384. ۳۸۴

    وَلاَ مِنْ رَوْحِهَا

    و نه کیفی از آرام آن

  385. ۳۸۵

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    به خود با غم نگاه می‌کند

  386. ۳۸۶

    لاَ يَسْتَطِيعُ لَهَا ضَرّاًوَ لاَ نَفْعاً

    زیرا که نمی‌تواند براى خود نفع یا ضرر کند

  387. ۳۸۷

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    اما من از همه آن برائت دارم

  388. ۳۸۸

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    به سبب دستگیری و جود تو

  389. ۳۸۹

    فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    پس جز تو خدائی نیست، تمام تنزیه براى تو

  390. ۳۹۰

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیر است و توانای

  391. ۳۹۱

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و حکیم و بردبار

  392. ۳۹۲

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    صلوات بر محمد و آل محمد

  393. ۳۹۳

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    و مرا با پرستندگان خود شامل کن

  394. ۳۹۴

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    شاکران بر نعمت‌های تو

  395. ۳۹۵

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و ذاکران لطایف تو بر دوام

  396. ۳۹۶

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    و بر مرا به رحمتت رحم فرما

  397. ۳۹۷

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای ارحم الراحمین

  398. ۳۹۸

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وَسَيِّدِي

    خدای من، پروردگار و آقای من

  399. ۳۹۹

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    بسیاری از بندگان تو در شام و سحر

  400. ۴۰۰

    وَقَدِ ٱشْتَاقَ إِلَىٰ ٱلدُّنْيَا بِٱلرَّغْبَةِ فِيهَا

    آرزوى لذت‌های جهانی داشته‌اند

  401. ۴۰۱

    إِلَىٰ انْ خَاطَرَ بِنَفْسِهِ وَمَاِلهِ

    که خود و مالش را به خطر انداخت

  402. ۴۰۲

    حِرْصاً مِنْهُ عَلَيْهَا

    از روی حرص بر آن لذتها

  403. ۴۰۳

    قَدْ رَكِبَ ٱلْفُلْكَ وَكُسِرَتْ بِهِ

    پس بر کشتی سوار شد که سپس شکسته شد

  404. ۴۰۴

    وَهُوَ فِي آفَاقِ ٱلْبِحَارِ وَظُلَمِهَا

    پس او در افق و تاریکی دریاها است

  405. ۴۰۵

    يَنظُرُ إِلَىٰ نَفْسِهِ حَسْرَةً

    به غم به خود نگاه مى‌کند

  406. ۴۰۶

    لاَ يَقْدِرُ لَهَا عَلَىٰ ضَرٍّ وَلاَ نَفْعٍ

    زیرا نمى‌تواند براى خود نفعى یا ضررى کند

  407. ۴۰۷

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    لیکن من از همه آن بى‌زار هستم

  408. ۴۰۸

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    به سبب بخشایش و کرم تو

  409. ۴۰۹

    فَلاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    پس معبودى نیست جز تو تنها تو را تسبیح است

  410. ۴۱۰

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیرتر از هر پایدار و توانائى

  411. ۴۱۱

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و عاقلانه بردبار

  412. ۴۱۲

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و آل محمد

  413. ۴۱۳

    وَٱجْعَلْنِي لَكَ مِنَ ٱلعَابِدِينَ

    و مرا با شاکران خود شامل کن

  414. ۴۱۴

    وَلِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    کسانى که بر نعمهای تو سپاسگزارند

  415. ۴۱۵

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و کسانى که هنوز نعمتهای تو را یادند

  416. ۴۱۶

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    و بر من رحمت کن به رحمتت

  417. ۴۱۷

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای رحمان‌تر از هر رحمت‌کننده

  418. ۴۱۸

    إِلٰهِي وَمَوْلايَ وسَيِّدِي

    خدایا ربّ و مالکم

  419. ۴۱۹

    وَكَمْ مِنْ عَبْدٍ امْسَىٰ وَاصْبَحَ

    بسیاری بندگان شب و روز

  420. ۴۲۰

    قَدِ ٱسْتَمَرَّ عَلَيْهِ ٱلْقَضَاءُ

    به زوال روزگار گرفتار هستند

  421. ۴۲۱

    وَاحْدَقَ بِهِ ٱلْبَلاَءُ

    و از مصائب محاصره شده‌اند

  422. ۴۲۲

    وَٱلْكُفَّارُ وَٱلاعْدَاءُ

    از کفار و دشمنان

  423. ۴۲۳

    وَاخَذَتْهُ ٱلرِّمَاحُ وَٱلسُّيُوفُ وَٱلسِّهَامُ

    و نیزه و شمشیر و تیر گرفتار است

  424. ۴۲۴

    وَجُدِّلَ صَرِيعاً

    و پس از آن خار خوردار بر زمین شد

  425. ۴۲۵

    وَقَدْ شَرِبَتِ ٱلارْضُ مِنْ دَمِهِ

    خاک خونش را فرو برد

  426. ۴۲۶

    وَاكَلَتِ ٱلسِّبَاعُ وَٱلطَّيْرُ مِنْ لَحْمِهِ

    و درندگان و پرندگان گوشتش را خوردند

  427. ۴۲۷

    وَانَا خِلْوٌ مِنْ ذٰلِكَ كُلِّهِ

    لیکن من از همه آن بى‌زار هستم

  428. ۴۲۸

    بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ

    به سبب بخشایش و کرم تو

  429. ۴۲۹

    لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي

    اگرچه من شایسته آن نیستم

  430. ۴۳۰

    يَا لاَ إِلٰهَ إِلاَّ انْتَ سُبْحانَكَ

    ای معبودى که جز تو معبودى نیست تسبیح تو را

  431. ۴۳۱

    مِنْ مُقْتَدِرٍ لاَ يُغْلَبُ

    تو ناپذیرتر از هر پایدار و توانائى

  432. ۴۳۲

    وَذِي انَاةٍ لاَ يَعْجَلُ

    و عاقلانه بردبار

  433. ۴۳۳

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و آل محمد

  434. ۴۳۴

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران خود شامل کن

  435. ۴۳۵

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    بر نعمهای تو و هنوز نعمتهای تو را یادند

  436. ۴۳۶

    وَٱرْحَمْنِي بِرَحْمَتِكَ

    و بر من رحمت کن به رحمتت

  437. ۴۳۷

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای رحمان‌تر از هر رحمت‌کننده

  438. ۴۳۸

    وَعِزَّتِكَ يَا كَرِيمُ

    و به قدرتت ای کریم

  439. ۴۳۹

    َلاطْلُبَنَّ مِمَّا لَديْكَ

    من خواهان آنم که نزد تو است

  440. ۴۴۰

    وََلالِحَّنَّ عَلَيْكَ

    و بر تو پایدار هستم

  441. ۴۴۱

    وََلامُدَّنَّ يَدِيَ نَحْوَكَ

    و دست به سوی تو دراز کنم

  442. ۴۴۲

    مَعَ جُرْمِهَا إِلَيْكَ

    اگرچه بر تو جرم کرده‌است

  443. ۴۴۳

    يَا رَبِّ فَبِمَنْ اعُوذُ

    ای خدایا کیه ناپناه من کیست

  444. ۴۴۴

    وَبِمَنْ الُوذُ

    و کیه پناهگاه من‌اند

  445. ۴۴۵

    لاَ احَدَ لِي إِلاَّ انتَ

    هیچ‌کس نمى‌تواند برایم قیام کند جز تو

  446. ۴۴۶

    افَتَرُدَّنِي وَانتَ مُعَوَّلِي

    آیا تو مرا رد مى‌کنى و تو تنها امید من هستى

  447. ۴۴۷

    وَعَلَيْكَ مُتَّكَلِي

    و بر تو تنها تکیه دارم

  448. ۴۴۸

    اسْالُكَ بِٱسْمِكَ ٱلَّذِي وَضَعْتَهُ عَلىٰ ٱلسَّمَاءِ فَٱسْتَقَلَّتْ

    پس به نام تو از تو مسئول مى‌شوم که چون آن را بر آسمان‌ها نهادى آنها بالا رفت

  449. ۴۴۹

    وَعَلَىٰ ٱلارْضِ فَٱسْتَقَرَّتْ

    چون آن را بر زمین نهادى آن ساکن شد

  450. ۴۵۰

    وَعَلَىٰ ٱلْجِبَاِل فَرَسَتْ

    چون آن را بر کوهها نهادى آنها محکم شد

  451. ۴۵۱

    وَعَلَىٰ ٱللَّيْلِ فَاظْلَمَ

    هنگامی که آن را بر شب نهادی، تاریک شد

  452. ۴۵۲

    وَعَلَىٰ ٱلنَّهَارِ فَٱسْتَنَارَ

    و هنگامی که آن را بر روز نهادی، روشن شد

  453. ۴۵۳

    ان تُصَلِّيَ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود و سلام بر محمد و آل محمد فرستان

  454. ۴۵۴

    وَان تَقْضِيَ لِي حَوَائِجِي كُلَّهَا

    تمام خواسته‌های من را برآورده کن

  455. ۴۵۵

    وَتَغْفِرَ لِي ذُنُوبِي كُلَّهَا

    تمام گناهان من را بخش

  456. ۴۵۶

    صَغِيرَهَا وَكَبِيرَهَا

    کوچک و بزرگ

  457. ۴۵۷

    وَتُوَسِّعَ عَلَيَّ مِنَ ٱلرِّزْقِ

    و روزی‌ام را فراخ کن

  458. ۴۵۸

    مَا تُبَلِّغُنِي بِهِ شَرَفَ ٱلدُّنيَا وَٱلآخِرَةِ

    تا به اندازه‌ای که میتوانم عزت دنیا و آخرت را نیل کنم

  459. ۴۵۹

    يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    ای مهربان‌ترین مهربانان

  460. ۴۶۰

    مَوْلايَ بِكَ ٱسْتَعَنتُ

    ای آقای من، کمک تو را می‌خواهم

  461. ۴۶۱

    فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ وَاعنِي

    پس محمد و آل محمد را برکت بخش و من را یاری کن

  462. ۴۶۲

    وَبِكَ ٱسْتَجَرْتُ فَاجِرْنِي

    حفاظت تو را می‌خواهم، پس مرا حفاظت کن

  463. ۴۶۳

    وَاغْننِي بِطَاعَتِكَ عَنْ طَاعَةِ عِبَادِكَ

    به اطاعت تو، مرا از اطاعت بندگان تو بس کن

  464. ۴۶۴

    وَبِمَسْالَتِكَ عَنْ مَسْالَةِ خَلْقِكَ

    به استغاثه تو، مرا از استغاثه مخلوقات تو بس کن

  465. ۴۶۵

    وَٱنقُلْنِي مِنْ ذُلِّ ٱلْفَقْرِ إِلَىٰ عِزِّ ٱلْغِنَىٰ

    مرا از ذلت فقر به عزت غنا منتقل کن

  466. ۴۶۶

    وَمِن ذُلِّ ٱلْمَعَاصِي إِلَىٰ عِزِّ ٱلطَّاعَةِ

    و از ذلت معصیت تو به عزت اطاعت تو

  467. ۴۶۷

    فَقَدْ فَضَّلْتَنِي عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ خَلْقِكَ

    تو واقعا مرا بر بسیاری از مخلوقات خود برتری دادی

  468. ۴۶۸

    جُوداً مِنكَ وَكَرَماً

    از بخود داری و کرم تو

  469. ۴۶۹

    لاَ بِٱسْتِحْقَاقٍ منِي

    گرچه من این‌گونه لایق نیستم

  470. ۴۷۰

    إِلٰهِي فَلَكَ ٱلْحَمْدُ عَلَىٰ ذَلَك كُلِّهِ

    ای خدایی، تمام ستایش برای تو بابت این‌ها

  471. ۴۷۱

    صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِ مُحَمَّدٍ

    درود فرست بر محمد و آل محمد

  472. ۴۷۲

    وَٱجْعَلْنِي لِنَعْمَائِكَ مِنَ ٱلشَّاكِرِينَ

    و مرا با شاکران بر نعمات تو قرار کن

  473. ۴۷۳

    وَلآِلاَئِكَ مِنَ ٱلذَّاكِرِينَ

    و ياد کنندگان احسانات تو

  474. ۴۷۴

    سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلذَّلِيلُ

    چهره پست من فروتن خاک می‌خورد

  475. ۴۷۵

    لِوَجْهِكَ ٱلْعَزِيزِ ٱلْجَلِيلِ

    پيش روی عظيم و قدرتمند تو

  476. ۴۷۶

    سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْبَاِلي ٱلْفَانِي

    چهره فاسد و فانی من

  477. ۴۷۷

    لِوَجْهِكَ ٱلدَّائِمِ ٱلْبَاقِي

    پيش روی جاودانی و ابدی تو سجده می‌کند

  478. ۴۷۸

    سَجَدَ وَجْهِيَ ٱلْفَقِيرُ

    چهره تهيدست من

  479. ۴۷۹

    لِوَجْهِكَ ٱلْغَنِيِّ ٱلْكَبِيرِ

    پيش روی خودکفای بزرگ تو سجده می‌کند

  480. ۴۸۰

    سَجَدَ وَجْهِي وَسَمْعِي وَبَصَرِي

    سجده می‌کنند روی و شنوای و بينای من

  481. ۴۸۱

    وَلَحْمِي وَدَمِي وَجِلْدِي

    گوشت و خون و پوست و استخوان من

  482. ۴۸۲

    وَعَظْمِي وَمَا اقَلَّتِ ٱلارْضُ منِي

    و هر چه از من که زمين آن را بر دوش دارد

  483. ۴۸۳

    لِلَّهِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ

    پيش الله، پروردگار جهانيان

  484. ۴۸۴

    اللَّهُمَّ عُدْ عَلَىٰ جَهْلِي بِحِلْمِكَ

    ای خدایا، بر بی‌خبری من با بخشش تو بازگشت کن

  485. ۴۸۵

    وَعَلَىٰ فَقْرِي بِغِنَاكَ

    بر احتياج من با بی‌نيازی تو

  486. ۴۸۶

    وَعَلَىٰ ذُلِّي بِعِزِّكَ وَسُلْطَانِكَ

    بر ذلت من با عظمت و سلطنت تو

  487. ۴۸۷

    وَعَلَىٰ ضَعْفِي بِقُوَّتِكَ

    بر ناتوانی من با قدرت تو

  488. ۴۸۸

    وَعَلَىٰ خَوْفِي بِامْنِكَ

    بر ترس من با امن تو

  489. ۴۸۹

    وَعَلَىٰ ذُنُوبِي وَخَطَايَايَ بِعَفْوِكَ وَرَحْمَتِكَ

    و بر گناه و تقصير من با عفو و رحمت تو

  490. ۴۹۰

    يَا رَحْمٰنُ يَا رَحِيمُ

    ای نيکوکار، ای مهربان

  491. ۴۹۱

    اللَّهُمَّ إنِي ادْرَا بِكَ فِي نَحْرِ…

    ای خدایا، از تو حفاظت می‌خواهم

  492. ۴۹۲

    وَاعُوذُ بِكَ مِنْ شَرِّهِ

    از شرور او حفاظت می‌خواهم

  493. ۴۹۳

    فَٱكْفنِيهِ بِمَا كَفَيْتَ بِهِ انْبِيَاءَكَ

    پس مرا از او نجات بخش چنانکه پيامبران تو را نجات دادی

  494. ۴۹۴

    وَاوْلِيَاءَكَ مِنْ خَلْقِكَ

    دوستان گزيده تو در ميان مخلوقات تو

  495. ۴۹۵

    وَصَاِلحِ عِبَادِكَ

    و بندگان نيک تو

  496. ۴۹۶

    مِن فَرَاعِنَةِ خَلْقِكَ

    از ستمگران ميان مخلوقات تو

  497. ۴۹۷

    وَطُغَاةِ عُدَاتِكَ

    و ستمکاران در ميان دشمنان تو

  498. ۴۹۸

    وَشَرِّ جَمِيعِ خَلْقِكَ

    و از شر تمام مخلوقات تو

  499. ۴۹۹

    بِرَحْمَتِكَ يَا ارْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ

    به نام رحمت تو، ای مهربان‌ترين مهربانان

  500. ۵۰۰

    إِنَّكَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ

    همانا تو بر تمام چيز قادری

  501. ۵۰۱

    وَحَسْبُنَا ٱللَّهُ وَنِعْمَ ٱلْوَكِيلُ

    خدا برای ما کافی است؛ او بهترین محافظ است.

پیوند کپی شد

← بازگشت به کتابخانه