دُعَاءُ الافْتِتَاح
Dua Iftitah
236 verses Source: Mafatih al-Jinan
Parts of this translation were machine-assisted and are awaiting scholarly review.
- 1
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَفْتَتِحُ ٱلثَّنَاءَ بِحَمْدِكَ
O Allah, I begin the glorification of You with praising You
- 2
وَأَنْتَ مُسَدِّدٌ لِلصَّوَابِ بِمَنِّكَ
and You always guide us to the right out of Your favors upon us.
- 3
وَأَيْقَنْتُ أَنَّكَ أَنْتَ أَرْحَمُ ٱلرَّاحِمِينَ
I am certain that You are the most Merciful of all those who show mercy
- 4
فِي مَوْضِعِ ٱلْعَفْوِ وَٱلرَّحْمَةِ
in situations of pardon and mercy,
- 5
وَأَشَدُّ ٱلْمُعَاقِبِينَ
the harshest in punishments
- 6
فِي مَوْضِعِ ٱلنَّكَالِ وَٱلنَّقِمَةِ
in situations of giving exemplary punishment and chastisement (to the wrongdoers),
- 7
وَأَعْظَمُ ٱلْمُتَجَبِّرِينَ
and the greatest Omnipotent
- 8
فِي مَوْضِعِ ٱلْكِبْرِيَاءِ وَٱلْعَظَمَةِ
in the domain of absolute power and might.
- 9
اَللَّهُمَّ أَذِنْتَ لِي فِي دُعَائِكَ وَمَسْأَلَتِكَ
O Allah, You have permitted me to pray and beseech You.
- 10
فَٱسْمَعْ يَا سَمِيعُ مِدْحَتِي
So, listen, O All-hearer, to my words of praise,
- 11
وَأَجِبْ يَا رَحِيمُ دَعْوَتِي
reply my prayer, O All-merciful,
- 12
وَأَقِلْ يَا غَفُورُ عَثْرَتِي
and overlook my slips, O Oft-Forgiving.
- 13
فَكَمْ يَا إِلٰهِي مِنْ كُرْبَةٍ قَدْ فَرَّجْتَهَا
You, O my God, have relieved so many of my grievances,
- 14
وَهُمُومٍ قَدْ كَشَفْتَهَا
dispelled so many of my sorrows,
- 15
وَعَثْرَةٍ قَدْ أَقَلْتَهَا
overlooked so many of my slips,
- 16
وَرَحْمَةٍ قَدْ نَشَرْتَهَا
spread over me many of Your mercies,
- 17
وَحَلْقَةِ بَلاءٍ قَدْ فَكَكْتَهَا
and unlocked so many rings of misfortunes (in which I was detained).
- 18
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَمْ يَتَّخِذْ صَاحِبَةً وَلاَ وَلَداً
All praise be to Allah Who has not betaken wife or son,
- 19
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ شَرِيكٌ فِي ٱلْمُلْكِ
Who has no partner in the sovereignty
- 20
وَلَمْ يَكُنْ لَهُ وَلِيٌّ مِنَ ٱلذُّلِّ
nor does He have any protecting friend through dependence.
- 21
وَكَبِّرْهُ تَكْبِيراً
And Magnify Him with all magnificence.
- 22
الْحَمْدُ لِلَّهِ بِجَمِيعِ مَحَامِدِهِ كُلِّهَا
All praise be to Allah with full gratitude
- 23
عَلَىٰ جَمِيعِ نِعَمِهِ كُلِّهَا
for all His bounties.
- 24
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ مُضَادَّ لَهُ فِي مُلْكِهِ
All praise be to Allah Who has no opposition in His rule
- 25
وَلاَ مُنَازِعَ لَهُ فِي أَمْرِهِ
nor there is any challenge to His commands.
- 26
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ شَرِيكَ لَهُ فِي خَلْقِهِ
All praise be to Allah Who has no counsel to meddle with His operation of creation
- 27
وَلاَ شَبِيهَ لَهُ فِي عَظَمَتِهِ
nor there is anything similar to Him in His greatness.
- 28
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلْفَاشِي فِي ٱلْخَلْقِ أَمْرُهُ وَحَمْدُهُ
All praise be to Allah Whose commandments and praise are active in the creation,
- 29
ٱلظَّاهِرِ بِٱلْكَرَمِ مَجْدُهُ
His glory is evident through His kindness,
- 30
ٱلْبَاسِطِ بِٱلْجُودِ يَدَهُ
His distinct overflowing generosity is freely available,
- 31
ٱلَّذِي لاَ تَنْقُصُ خَزَائِنُهُ
His unlimited bestowals do not exhaust,
- 32
وَلاَ تَزِيدُهُ كَثْرَةُ ٱلْعَطَاءِ إِلاَّ جُوداً وَكَرَماً
and Whose opulent bestowals increase Him nothing but magnanimity and generosity.
- 33
إِنَّهُ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْوَهَّابُ
Verily He is Mighty, Abundantly Giver.
- 34
اَللَّهُمَّ إِنِّي أَسْأَلُكَ قَلِيلاً مِنْ كَثِيرٍ
O Allah, I beseech You for little from the much,
- 35
مَعَ حَاجَةٍ بِي إِلَيْهِ عَظِيمَةٍ
along with my great need for it
- 36
وَغِنَاكَ عَنْهُ قَدِيمٌ
and Your needlessness for it is since eternity.
- 37
وَهُوَ عِنْدِي كَثِيرٌ
For me, it is so big
- 38
وَهُوَ عَلَيْكَ سَهْلٌ يَسِيرٌ
but for You, it is effortless and easy.
- 39
اَللَّهُمَّ إِنَّ عَفْوَكَ عَنْ ذَنْبِي
O Allah, as You pardon my sins,
- 40
وَتَجَاوُزَكَ عَنْ خَطِيئَتِي
overlook my mistakes,
- 41
وَصَفْحَكَ عَنْ ظُلْمِي
take a lenient view of my disorderly conduct,
- 42
وَسِتْرَكَ عَلَىٰ قَبِيحِ عَمَلِي
cover up my hideous actions,
- 43
وَحِلْمَكَ عَنْ كَثِيرِ جُرْمِي
and treat my numerous offenses with forbearance,
- 44
عِنْدَ مَا كَانَ مِنْ خَطَإِي وَعَمْدِي
which I have committed mistakenly and willfully—
- 45
أَطْمَعَنِي فِي أَنْ أَسْأَلَكَ مَا لاَ أَسْتَوْجِبُهُ مِنْكَ
all that tempted me to ask for that which I do not deserve from You,
- 46
ٱلَّذِي رَزَقْتَنِي مِنْ رَحْمَتِكَ
that is You may grant me part of Your mercy,
- 47
وَأَرَيْتَنِي مِنْ قُدْرَتِكَ
show me part of Your all-powerfulness,
- 48
وَعَرَّفْتَنِي مِنْ إِجَابَتِكَ
and show me signals of Your response to me.
- 49
فَصِرْتُ أَدْعُوكَ آمِناً
So, I am now supplicating You with security
- 50
وَأَسْأَلُكَ مُسْتَأْنِساً
and beseeching You with entertainment
- 51
لاَ خَائِفاً وَلاَ وَجِلاً
neither afraid nor fearful,
- 52
مُدِلاًّ عَلَيْكَ فِيمَا قَصَدْتُ فِيهِ إِلَيْكَ
insisting on You in that which I face to You.
- 53
فَإِنْ أَبْطَأَ عَنِّي عَتَبْتُ بِجَهْلِي عَلَيْكَ
But when Your response delayed, I, out of my ignorance, would blame You
- 54
وَلَعَلَّ ٱلَّذِي أَبْطَأَ عَنِّي هُوَ خَيْرٌ لِي
although perhaps slowing down may be a blessing in disguise,
- 55
لِعِلْمِكَ بِعَاقِبَةِ ٱلأُمُورِ
because You alone know the consequences of all matters.
- 56
فَلَمْ أَرَ مَوْلَىً كَرِيماً
So, I have never seen such a noble Master
- 57
أَصْبَرَ عَلَىٰ عَبْدٍ لَئِيمٍ مِنْكَ عَلَيَّ
more accommodating to such a dissatisfied servant than You are to me.
- 58
يَا رَبِّ إِنَّكَ تَدْعُونِي فَأُوَلِّي عَنْكَ
O Lord! You give an invitation but I turn down,
- 59
وَتَتَحَبَّبُ إِلَيَّ فَأَتَبَغَّضُ إِلَيْكَ
You become familiar with me but I do not care for You,
- 60
وَتَتَوَدَّدُ إِلَيَّ فَلاَ أَقْبَلُ مِنْكَ
and You show affection to me but I do not correspond to You,
- 61
كَأَنَّ لِيَ ٱلتَّطَوُّلَ عَلَيْكَ
as if You are overreaching me!
- 62
فَلَمْ يَمْنَعْكَ ذٰلِكَ مِنَ ٱلرَّحْمَةِ لِي
Yet, all that have not stopped You from having mercy upon me,
- 63
وَٱلإِحْسَانِ إِلَيَّ
doing favors to me,
- 64
وَٱلتَّفَضُّلِ عَلَيَّ بِجُودِكَ وَكَرَمِكَ
and blessing me out of Your magnanimity and generosity.
- 65
فَٱرْحَمْ عَبْدَكَ ٱلْجَاهِلَ
So, (please) have mercy on Your ignorant servant
- 66
وَجُدْ عَلَيْهِ بِفَضْلِ إِحْسَانِكَ
and bestow upon him with the favors of Your beneficence.
- 67
إِنَّكَ جَوَادٌ كَرِيمٌ
Verily, You are All-magnanimous and All-generous.
- 68
الْحَمْدُ لِلَّهِ مَالِكِ ٱلْمُلْكِ
All praise be to Allah: the Lord of the sovereignty,
- 69
مُجْرِي ٱلْفُلْكِ
Who allows arks to flow [on seas],
- 70
مُسَخِّرِ ٱلرِّيَاحِ
Who controls the winds,
- 71
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
Who causes the day to break,
- 72
دَيَّانِ ٱلدِّينِ
Who administers the authority,
- 73
رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
and Who is the Lord of the worlds.
- 74
الْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ حِلْمِهِ بَعْدَ عِلْمِهِ
All praise be to Allah for His indulgence although He has full acquaintance with all things.
- 75
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ عَفْوِهِ بَعْدَ قُدْرَتِهِ
All praise be to Allah for His amnesty although He has full power over all things.
- 76
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ عَلَىٰ طُولِ أَنَاتِهِ فِي غَضَبِهِ
All praise be to Allah for the respite that He allows in spite of provocation.
- 77
وَهُوَ قَادِرٌ عَلَىٰ مَا يُرِيدُ
He is able to do whatever He wills.
- 78
الْحَمْدُ لِلَّهِ خَالِقِ ٱلْخَلْقِ
All praise be to Allah, the Creator of all created beings,
- 79
بَاسِطِ ٱلرِّزْقِ
Who makes sustenance freely available,
- 80
فَالِقِ ٱلإِصْبَاحِ
Who starts the day,
- 81
ذِي ٱلْجَلالِ وَٱلإِكْرَامِ
Who is the Owner of glory, might,
- 82
وَٱلْفَضْلِ وَٱلإِنْعَامِ
favors and bounties;
- 83
ٱلَّذِي بَعُدَ فَلاَ يُرَىٰ
and Who is so far away that none can ever see Him
- 84
وَقَرُبَ فَشَهِدَ النَّجْوَىٰ
and, in the same time, He is so nigh that He is fully aware of even the whispering secrets.
- 85
تَبَارَكَ وَتَعَالَىٰ
Blessed and Exalted be He.
- 86
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لَيْسَ لَهُ مُنَازِعٌ يُعَادِلُهُ
All praise be to Allah Who has no equal to challenge Him,
- 87
وَلاَ شَبِيهٌ يُشَاكِلُهُ
nor is there an image comparable to Him,
- 88
وَلاَ ظَهِيرٌ يُعَاضِدُهُ
nor is there a helper to assist Him.
- 89
قَهَرَ بِعِزَّتِهِ ٱلأَعِزَّاءَ
He tames the powerful by His force,
- 90
وَتَوَاضَعَ لِعَظَمَتِهِ ٱلْعُظَمَاءُ
and disgraced are the great ones before His Greatness.
- 91
فَبَلَغَ بِقُدْرَتِهِ مَا يَشَاءُ
So, He, through His power, fulfills that which He wills.
- 92
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُجِيبُنِي حِينَ أُنَادِيهِ
All praise be to Allah Who gives answer to me whenever I call Him,
- 93
وَيَسْتُرُ عَلَيَّ كُلَّ عَوْرَةٍ وَأَنَا أَعْصِيهِ
covers up my shortcomings, yet I disobey Him,
- 94
وَيُعَظِّمُ ٱلنِّعْمَةَ عَلَيَّ فَلاَ أُجَازِيهِ
and gives me the largest part of bounties, yet I do not show him gratitude.
- 95
فَكَمْ مِنْ مَوْهِبَةٍ هَنِيئَةٍ قَدْ أَعْطَانِي
Many an auspicious favor had He given me,
- 96
وَعَظِيمَةٍ مَخُوفَةٍ قَدْ كَفَانِي
many a terrible danger had He turned off,
- 97
وَبَهْجَةٍ مُونِقَةٍ قَدْ أَرَانِي
and many a blossoming joy had He made available for me.
- 98
فَأُثْنِي عَلَيْهِ حَامِداً
Therefore, I praise Him with thankfulness
- 99
وَأَذْكُرُهُ مُسَبِّحاً
and mention Him with exaltation.
- 100
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي لاَ يُهْتَكُ حِجَابُهُ
All praise be to Allah Whose screen cannot be penetrated,
- 101
وَلاَ يُغْلَقُ بَابُهُ
Whose door is not blocked,
- 102
وَلاَ يُرَدُّ سَائِلُهُ
Whose beseecher is not rejected,
- 103
وَلاَ يُخَيَّبُ آمِلُهُ
and one who hopes Him is not disappointed.
- 104
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يُؤْمِنُ ٱلْخَائِفِينَ
All praise be to Allah Who secures the frightened ones,
- 105
وَيُنَجِّي ٱلصَّالِحِينَ
comes to the help of the upright ones,
- 106
وَيَرْفَعُ ٱلْمُسْتَضْعَفِينَ
promotes the cause of the weak ones,
- 107
وَيَضَعُ ٱلْمُسْتَكْبِرِينَ
annihilates the autocrats,
- 108
وَيُهْلِكُ مُلُوكاً وَيَسْتَخْلِفُ آخَرِينَ
destroys rulers, and appoints others instead.
- 109
وَٱلْحَمْدُ لِلَّهِ قَاصِمِ ٱلْجَبَّارِينَ
All praise be to Allah; the Eradicator of the tyrants,
- 110
مُبِيرِ ٱلظَّالِمِينَ
the Terminator of the unjust ones,
- 111
مُدْرِكِ ٱلْهَارِبِينَ
the Catcher of the fugitives,
- 112
نَكَالِ ٱلظَّالِمِينَ
the Punisher of the unjust ones,
- 113
صَرِيخِ ٱلْمُسْتَصْرِخِينَ
the Aide of the aid-seekers,
- 114
مَوْضِعِ حَاجَاتِ ٱلطَّالِبِينَ
the Settler of the needs of the beseechers,
- 115
مُعْتَمَدِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
and the support of the faithful believers.
- 116
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي مِنْ خَشْيَتِهِ تَرْعُدُ ٱلسَّمَاءُ وَسُكَّانُهَا
All praise be to Allah! In His awe-inspiring fear the heavens and its dwellers tremble and shiver,
- 117
وَتَرْجُفُ ٱلأَرْضُ وَعُمَّارُهَا
the earth and its inhabitants shake and quiver,
- 118
وَتَمُوجُ ٱلْبِحَارُ وَمَنْ يَسْبَحُ فِي غَمَرَاتِهَا
and the oceans and all that which float and swim in their waters flow together in excitement and tumult.
- 119
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي هَدَانَا لِهٰذَا
All praise be to Allah Who has guided us to this.
- 120
وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلاَ أَنْ هَدَانَا ٱللَّهُ
We could not truly have been led aright if Allah had not guided us.
- 121
الْحَمْدُ لِلَّهِ ٱلَّذِي يَخْلُقُ وَلَمْ يُخْلَقْ
All praise be to Allah Who creates but He is not created,
- 122
وَيَرْزُقُ وَلاَ يُرْزَقُ
gives subsistence but He needs no provisions,
- 123
وَيُطْعِمُ وَلاَ يُطْعَمُ
feeds but He takes no nourishment,
- 124
وَيُمِيتُ ٱلأَحْيَاءَ
causes the living to die,
- 125
وَيُحْيِي ٱلْمَوْتَىٰ
and brings the dead to life,
- 126
وَهُوَ حَيٌّ لاَ يَمُوتُ
but He is the Ever-living Who never dies.
- 127
بِيَدِهِ ٱلْخَيْرُ
In His hands is all the good
- 128
وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
and He is able to do all things.
- 129
اَللَّهُمَّ صَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ عَبْدِكَ وَرَسُولِكَ
O Allah, (please do) send blessings to Muhammad; Your servant, Messenger,
- 130
وَأَمِينِكَ وَصَفِيِّكَ وَحَبِيبِكَ
confidant, friend, beloved intimate,
- 131
وَخِيَرَتِكَ مِنْ خَلْقِكَ
the choicest of Your created beings,
- 132
وَحَافِظِ سِرِّكَ
the bearer of Your sacraments,
- 133
وَمُبَلِّغِ رِسَالاَتِكَ
and the conveyor of Your messages,
- 134
أَفْضَلَ وَأَحْسَنَ وَأَجْمَلَ
with the most superior, the most exquisite, the most handsomer,
- 135
وَأَكْمَلَ وَأَزْكَىٰ وَأَنْمَىٰ
the most perfect, the most upright, the most prospering,
- 136
وَأَطْيَبَ وَأَطْهَرَ وَأَسْنَىٰ
the most pleasant, the most thoroughly purified, the most sublime,
- 137
وَأَكْثَرَ مَا صَلَّيْتَ وَبَارَكْتَ
the most and the best blessings, advantages,
- 138
وَتَرَحَّمْتَ وَتَحَنَّنْتَ
mercies, affections,
- 139
وَسَلَّمْتَ عَلَىٰ أَحَدٍ مِنْ عِبَادِكَ وَأَنْبِيَائِكَ
and salutations that You have ever bestowed upon anyone of Your servants, Prophets,
- 140
وَرُسُلِكَ وَصِفْوَتِكَ
Messengers, choicest people,
- 141
وَأَهْلِ ٱلْكَرَامَةِ عَلَيْكَ مِنْ خَلْقِكَ
and those honored by You from among Your created beings.
- 142
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ عَلِيٍّ أَمِيرِ ٱلْمُؤْمِنِينَ
O Allah, (please do) send blessings to `Ali; the Commander of the Believers,
- 143
وَوَصِيِّ رَسُولِ رَبِّ ٱلْعَالَمِينَ
the successor of the Messenger of the Lord of the worlds,
- 144
عَبْدِكَ وَوَلِيِّكَ وَأَخِي رَسُولِكَ
Your servant, Your beloved representative, the brother of Your Messenger,
- 145
وَحُجَّتِكَ عَلَىٰ خَلْقِكَ
Your decisive argument over the mankind,
- 146
وَآيَتِكَ ٱلْكُبْرَىٰ
Your most important sign,
- 147
وَٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ
and the great news (from You).
- 148
وَصَلِّ عَلَىٰ ٱلصِّدِّيقَةِ ٱلطَّاهِرَةِ
(Please do) send blessings to the truthful and pure Lady,
- 149
فَاطِمَةَ سَيِّدَةِ نِسَاءِ ٱلْعَالَمِينَ
Fatimah; the Doyenne of the women of the world.
- 150
وَصَلِّ عَلَىٰ سِبْطَيِ ٱلرَّحْمَةِ
(Please do) send blessings to the sons of ‘the mercy to the worlds’
- 151
وَإِمَامَيِ ٱلْهُدَىٰ
and the two leaders of true guidance;
- 152
ٱلْحَسَنِ وَٱلْحُسَيْنِ
al-Hasan and al-Husayn,
- 153
سَيِّدَيْ شَبَابِ أَهْلِ ٱلْجَنَّةِ
the two Chiefs of the dwellers of Paradise.
- 154
وَصَلِّ عَلَىٰ أَئِمَّةِ ٱلْمُسْلِمِينَ
(Please do) send blessings to the leaders of the Muslims;
- 155
عَلِيِّ بْنِ ٱلْحُسَيْنِ
`Ali bin al-Husayn,
- 156
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
Muhammad bin `Ali,
- 157
وَجَعْفَرِ بْنِ مُحَمَّدٍ
Ja`far bin Muhammad,
- 158
وَمُوسَىٰ بْنِ جَعْفَرٍ
Musa bin Ja`far,
- 159
وَعَلِيِّ بْنِ مُوسَىٰ
`Ali bin Musa,
- 160
وَمُحَمَّدِ بْنِ عَلِيٍّ
Muhammad bin `Ali,
- 161
وَعَلِيِّ بْنِ مُحَمَّدٍ
`Ali bin Muhammad,
- 162
وَٱلْحَسَنِ بْنِ عَلِيٍّ
al-Hasan bin `Ali,
- 163
وَٱلْخَلَفِ ٱلْهَادِي ٱلْمَهْدِيِّ
and the successor, the guide, and the rightly guided:
- 164
حُجَجِكَ عَلَىٰ عِبَادِكَ
(Those Imams are) Your decisive arguments over Your servants
- 165
وَأُمَنَائِكَ فِي بِلادِكَ
and Your trustworthy confidants in Your lands
- 166
صَلاةً كَثِيرَةً دَائِمَةً
with blessings that are numerous and non-stop.
- 167
اَللَّهُمَّ وَصَلِّ عَلَىٰ وَليِّ أَمْرِكَ
O Allah, (please do) send blessings to the custodian of Your commandments,
- 168
ٱلْقَائِمِ ٱلْمُؤَمَّلِ
the vigilant guardian, the reliable patron,
- 169
وَٱلْعَدْلِ ٱلْمُنْتَظَرِ
and the awaited establisher of justice.
- 170
وَحُفَّهُ بِمَلائِكَتِكَ ٱلْمُقَرَّبِينَ
And (please) surround him with Your favorite angels
- 171
وَأَيِّدْهُ بِرُوحِ ٱلْقُدُسِ
and assist him with the Holy Spirit.
- 172
يَا رَبَّ ٱلْعَالَمِينَ
O Lord of the worlds!
- 173
اَللَّهُمَّ ٱجْعَلْهُ ٱلدَّاعِيَ إِلَىٰ كِتَابِكَ
O Allah, (please) choose him to be the caller to Your Book
- 174
وَٱلْقَائِمَ بِدِينِكَ
and the establisher of Your religion;
- 175
ٱسْتَخْلِفْهُ فِي ٱلأَرْضِ
make him succeed in the earth
- 176
كَمَا ٱسْتَخْلَفْتَ ٱلَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِ
as You caused those who were before him to succeed,
- 177
مَكِّنْ لَهُ دِينَهُ ٱلَّذِي ٱرْتَضَيْتَهُ لَهُ
establish for him his faith which You have approved for him,
- 178
أَبْدِلْهُ مِنْ بَعْدِ خَوْفِهِ أَمْناً
and give him in exchange safety after the fear.
- 179
يَعْبُدُكَ لاَ يُشْرِكُ بِكَ شَيْئاً
He serves You. He ascribes nothing as partner to You.
- 180
اَللَّهُمَّ أَعِزَّهُ وَأَعْزِزْ بِهِ
O Allah, (please) grant him power, make him the source of power,
- 181
وَٱنْصُرْهُ وَٱنْتَصِرْ بِهِ
grant him support, make him the means of Your victory,
- 182
وَٱنْصُرْهُ نَصْراً عَزِيزاً
help him with a mighty help,
- 183
وَٱفْتَحْ لَهُ فَتْحاً يَسِيراً
make him prevail over all with easiness,
- 184
وَٱجْعَلْ لَهُ مِنْ لَدُنْكَ سُلْطَاناً نَصِيراً
and delegate him Your controlling authority.
- 185
اَللَّهُمَّ أَظْهِرْ بِهِ دِينَكَ وَسُنَّةَ نَبِيِّكَ
O Allah, (please) make prevalent Your religion and the norms of Your Prophet through him
- 186
حَتَّىٰ لاَ يَسْتَخْفِيَ بِشَيْءٍ مِنَ ٱلْحَقِّ
so that he will not have to hide any item of truth
- 187
مَخَافَةَ أَحَدٍ مِنَ ٱلْخَلْقِ
for fear of any of the creatures.
- 188
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَرْغَبُ إِلَيْكَ فِي دَوْلَةٍ كَرِيمَةٍ
O Allah, we ardently desire that You confer upon us a respectful government
- 189
تُعِزُّ بِهَا ٱلإِسْلاَمَ وَأَهْلَهُ
through which You may give might to Islam and its followers,
- 190
وَتُذِلُّ بِهَا ٱلنِّفَاقَ وَأَهْلَهُ
humiliate hypocrisy and its people,
- 191
وَتَجْعَلُنَا فِيهَا مِنَ ٱلدُّعَاةِ إِلَىٰ طَاعَتِكَ
and include us among those who invite people to the obedience to You and
- 192
وَٱلْقَادَةِ إِلَىٰ سَبِيلِكَ
and lead them to Your approved path.
- 193
وَتَرْزُقُنَا بِهَا كَرَامَةَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ
Give us the good of this world and the world to come.
- 194
اَللَّهُمَّ مَا عَرَّفْتَنَا مِنَ ٱلْحَقِّ فَحَمِّلْنَاهُ
O Allah, let us bear out that which You make known to us as the truth
- 195
وَمَا قَصُرْنَا عَنْهُ فَبَلِّغْنَاهُ
and let us attain that which we fall short to do.
- 196
اَللَّهُمَّ ٱلْمُمْ بِه شَعَثَنَا
O Allah, through him, set in order our disorder,
- 197
وَٱشْعَبْ بِهِ صَدْعَنَا
gather and unite our flock,
- 198
وَٱرْتُقْ بِهِ فَتْقَنَا
stitch together our ripped open separation,
- 199
وَكَثِّرْ بِهِ قِلَّتَنَا
increase our few numbers,
- 200
وَأَعْزِزْ بِهِ ذِلَّتَنَا
lift us up from our degradation,
- 201
وَأَغْنِ بِهِ عَائِلَنَا
grant wealth to the needy among us,
- 202
وَٱقْضِ بِهِ عَنْ مُغْرَمِنَا
pull us out from our debts,
- 203
وَٱجْبُرْ بِهِ فَقْرَنَا
set up our poverty,
- 204
وَسُدَّ بِهِ خَلَّتَنَا
fill the gap of confusion among us,
- 205
وَيَسِّرْ بِهِ عُسْرَنَا
make easy all difficulties we may face,
- 206
وَبَيِّضْ بِهِ وُجُوهَنَا
refine our substance and style,
- 207
وَفُكَّ بِهِ أَسْرَنَا
release us from captivity,
- 208
وَأَنْجِحْ بِهِ طَلِبَتَنَا
make successful our applications,
- 209
وَأَنْجِزْ بِهِ مَوَاعِيدَنَا
fulfill Your promises to us,
- 210
وَٱسْتَجِبْ بِهِ دَعْوَتَنَا
give answer to our prayers,
- 211
وَأَعْطِنَا بِهِ سُؤْلَنَا
respond to our requests,
- 212
وَبَلِّغْنَا بِهِ مِنَ ٱلدُّنْيَا وَٱلآخِرَةِ آمَالَنَا
make us attain our hopes in this world as well as the world to come,
- 213
وَأَعْطِنَا بِهِ فَوْقَ رَغْبَتِنَا
and grant us beyond our wishes.
- 214
يَا خَيْرَ ٱلْمَسْؤُولِينَ
O Most Favorable of all those whom may be besought
- 215
وَأَوْسَعَ ٱلْمُعْطِينَ
and Most magnanimous of all those who may grant requests!
- 216
ٱشْفِ بِهِ صُدُورَنَا
Through him, heal our breasts,
- 217
وَأَذْهِبْ بِهِ غَيْظَ قُلُوبِنَا
remove the rage of our hearts,
- 218
وَٱهْدِنَا بِهِ لِمَا ٱخْتُلِفَ فِيهِ مِنَ ٱلْحَقِّ بِإِذْنِكَ
and in the event of dispute in the matter of truth, show us the right path.
- 219
إِنَّكَ تَهْدِي مَنْ تَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Verily, You guide whosoever You will to the Right Path.
- 220
وَٱنْصُرْنَا بِهِ عَلَىٰ عَدُوِّكَ وَعَدُوِّنَا
Grant us victory over Your and our enemy.
- 221
إِلٰهَ ٱلْحَقِّ آمِينَ
O God of Truth, respond to us!
- 222
اَللَّهُمَّ إِنَّا نَشْكُو إِلَيْكَ
O Allah, we complain to You
- 223
فَقْدَ نَبِيِّنَا صَلَوَاتُكَ عَلَيْهِ وَآلِهِ
about the departure of our Prophet, Your blessings be on him and on his Household,
- 224
وَغَيْبَةَ وَلِيِّنَا
the absence of our leader,
- 225
وَكَثْرَةَ عَدُوِّنَا
the big numbers of our enemies,
- 226
وَقِلَّةَ عَدَدِنَا
the few number of us,
- 227
وَشِدَّةَ ٱلْفِتَنِ بِنَا
widespread disorder,
- 228
وَتَظَاهُرَ ٱلزَّمَانِ عَلَيْنَا
and vicissitudes of time against us.
- 229
فَصَلِّ عَلَىٰ مُحَمَّدٍ وَآلِهِ
So, (please do) send blessings to Muhammad and his Household
- 230
وَأَعِنَّا عَلَىٰ ذٰلِكَ بِفَتْحٍ مِنْكَ تُعَجِّلُهُ
and help us overcome all that through victory from You that You expedite,
- 231
وَبِضُرٍّ تَكْشِفُهُ
through relieving us from our injuries,
- 232
وَنَصْرٍ تُعِزُّهُ
through Your help that You confirm,
- 233
وَسُلْطَانِ حَقٍّ تُظْهِرُهُ
through bringing in the rule of justice and fair-play,
- 234
وَرَحْمَةٍ مِنْكَ تُجَلِّلُنَاهَا
through mercy that You expand over us,
- 235
وَعَافِيَةٍ مِنْكَ تُلْبِسُنَاهَا
and through good health that You cover us with,
- 236
بِرَحْمَتِكَ يَا أَرْحَمَ ٱلرَّاحِمِينَ
in the name of Your mercy, O most Merciful of all those who show mercy!